msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:08\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:12+0100\n"
"Last-Translator: K.Tiryaki <k-tiryaki@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_ABSTRACT_NEWDOC.sfxslotinfo.text
msgid "Document From Abstract"
msgstr "Ji Kurtasîyan Belgeyek Biafirîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_ABSTRACT_STARIMPRESS.sfxslotinfo.text
msgid "Presentation from Abstract"
msgstr "Ji Kurtasîyan Pêşberek Biafirîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_ADD_UNKNOWN.sfxslotinfo.text
msgid "Add Unknown Words"
msgstr "Peyvên nayê zanîn lêzêde bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_AUTO_CORRECT.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_AUTO_CORRECT.sfxslotinfo.text\n"
"AutoCorrect"
msgstr "Serrastkirina Otomatîk"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_AUTOFORMAT_APPLY.sfxslotinfo.text
msgid "Apply AutoFormat Options"
msgstr "Vebijarkên TeşekirinaOtomatîk Bisepîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_AUTOFORMAT_AUTO.sfxslotinfo.text
msgid "AutoFormat While Typing"
msgstr "Di nivîsandinê da bi otomotîk teşe bide"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_AUTOFORMAT_REDLINE_APPLY.sfxslotinfo.text
msgid "Apply AutoFormat Options and confirm Changes"
msgstr "Vebijarkên teşekirinaomatîk bisepîne û guhertina erê bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_BACKSPACE.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_BACKSPACE.sfxslotinfo.text\n"
"Backspace"
msgstr "Şûnva bigre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_CALC_TABLE.sfxslotinfo.text
msgid "Calculate Table"
msgstr "Tabloyê hesav bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_CALCULATE.sfxslotinfo.text
msgid "Calculate Selection"
msgstr "Hilbijartinê Hesav bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_CHANGE_DBFIELD.sfxslotinfo.text
msgid "Change Database"
msgstr "Database yê Serrast bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_CHANGE_PAGENUM.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_CHANGE_PAGENUM.sfxslotinfo.text\n"
"Page Number"
msgstr "Numra Rûpela"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_CHAR_LEFT.sfxslotinfo.text
msgid "To Character Left"
msgstr "Karakterê li hêla çep"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_CHAR_LEFT_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select Character Left"
msgstr "Karakterê li hêla çepê hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_CHAR_RIGHT.sfxslotinfo.text
msgid "Go Right"
msgstr "Karakterê li hêla rast"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_CHAR_RIGHT_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select Character Right"
msgstr "Karakterê li hêla rastê hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_CNTNT_TO_NEXT_FRAME.sfxslotinfo.text
msgid "To Next Frame"
msgstr "Herê çarçevaya dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_CONVERT_TEXT_TABLE.sfxslotinfo.text
msgid "Convert Table/Text"
msgstr "Tablo/Nivîs Veguherîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_DEC_INDENT_OFFSET.sfxslotinfo.text
#, fuzzy
msgid "Decrement Indent Value"
msgstr ""

#: sw/sdi/swslots.src#FN_DELETE_BACK_LINE.sfxslotinfo.text
msgid "Delete to Start of Line"
msgstr "Heta Serê Rêzikê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_DELETE_BACK_PARA.sfxslotinfo.text
msgid "Delete to Start of Paragraph"
msgstr "Heta Serê Paragrafê Jê bibe"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_DELETE_BACK_SENT.sfxslotinfo.text
msgid "Delete to Start of Sentence"
msgstr "Heta Serê Hevokê Jê bibe"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_DELETE_BACK_WORD.sfxslotinfo.text
msgid "Delete to Start of Word"
msgstr "Heta Serê Peyvê Jê bibe"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_DELETE_LINE.sfxslotinfo.text
msgid "Delete to End of Line"
msgstr "Heta Dawîya Rêzikê Jê bibe"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_DELETE_PARA.sfxslotinfo.text
msgid "Delete to End of Paragraph"
msgstr "Heta Dawîya Paragrafê Jê bibe"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_DELETE_SENT.sfxslotinfo.text
msgid "Delete to End of Sentence"
msgstr "Heta Dawîya Hevokê Jê bibe"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_DELETE_WHOLE_LINE.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_DELETE_WHOLE_LINE.sfxslotinfo.text\n"
"Delete Row"
msgstr "Rêzikê Jê bibe"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_DELETE_WORD.sfxslotinfo.text
msgid "Delete to End of Word"
msgstr "Heta Dawîya Peyvê Jê bibe"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_DRAW_WRAP_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Text Wrap"
msgstr "Belavbûna Nivîsê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Text Attributes"
msgstr "Taybetîyên nivîsa"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_FIELD.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_FIELD.sfxslotinfo.text\n"
"Fields"
msgstr "Hêmanên gastînê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_FOOTNOTE.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_FOOTNOTE.sfxslotinfo.text\n"
"Footnote"
msgstr "Têbinî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_FORMULA.sfxslotinfo.text
msgid "Formula Bar"
msgstr "Çoyê Formulê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Index Entry"
msgstr "Têketana Pêristê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_LINK_DLG.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_LINK_DLG.sfxslotinfo.text\n"
"Links"
msgstr "Lînk"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_REGION.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_REGION.sfxslotinfo.text\n"
"Sections"
msgstr "Bêş"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_DOC_DIRECT.sfxslotinfo.text
msgid "Directly to Document End"
msgstr "Rastarast li dawîya dukumanê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_COLUMN.sfxslotinfo.text
msgid "To Column End"
msgstr "Dawîya Sitûnê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_DOCUMENT.sfxslotinfo.text
msgid "To Document End"
msgstr "Dawîya Dukumanê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_DOCUMENT_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Document End"
msgstr "Heta Dawîya Dukumanê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_LINE.sfxslotinfo.text
msgid "To End of Line"
msgstr "Dawîya Rêzikê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_LINE_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Heta Dawîya Rêzikê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_NEXT_COLUMN.sfxslotinfo.text
msgid "To End of Next Column"
msgstr "Dawîya Sitûna Dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_NEXT_PAGE.sfxslotinfo.text
msgid "To End of Next Page"
msgstr "Dawîya Rûpela Dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_NEXT_PAGE_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to End of Next Page"
msgstr "Heta Dawîya Rûpela Dû Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_PAGE.sfxslotinfo.text
msgid "To Page End"
msgstr "Dawîya Rûpelê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_PAGE_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Page End"
msgstr "Heta Dawîya Rûpelê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_PARA.sfxslotinfo.text
msgid "To Paragraph End"
msgstr "Dawîya Paragrafê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_PARA_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Paragraph End"
msgstr "Heta Dawîya Paragrafê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_PREV_COLUMN.sfxslotinfo.text
msgid "To Previous Column"
msgstr "Sitûna Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_PREV_PAGE.sfxslotinfo.text
msgid "To End of Previous Page"
msgstr "Li Dawîya Rûpela Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_OF_PREV_PAGE_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to End of Previous Page"
msgstr "Heta Dawîya Rûpela Berê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_END_TABLE.sfxslotinfo.text
msgid "To Table End"
msgstr "Dawîya Tabloyê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_ENVELOP.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_ENVELOP.sfxslotinfo.text\n"
"Insert Envelope"
msgstr "Zerfa  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_ESCAPE.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_ESCAPE.sfxslotinfo.text\n"
"Cancel"
msgstr "Betal"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_EXECUTE_MACROFIELD.sfxslotinfo.text
msgid "Run Macro Field"
msgstr "Gastîna Makroyê Bide Xebitandin"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_EXPAND_GLOSSARY.sfxslotinfo.text
msgid "Run AutoText Entry"
msgstr "Têketana nivîsa otomatîk bisepîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FLIP_HORZ_GRAFIC.sfxslotinfo.text
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Tîk Bizivirîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FLIP_VERT_GRAFIC.sfxslotinfo.text
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Berwar Bizivirîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FOOTNOTE_TO_ANCHOR.sfxslotinfo.text
msgid "To Footnote Anchor"
msgstr "Têbinî/sabîtker"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_BACKGROUND_DLG.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_BACKGROUND_DLG.sfxslotinfo.text\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_BORDER_DLG.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_BORDER_DLG.sfxslotinfo.text\n"
"Borders"
msgstr "Xêzên Kêlekan"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_DROPCAPS.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_DROPCAPS.sfxslotinfo.text\n"
"Drop Caps"
msgstr "Tîpên Serî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_FOOTNOTE_DLG.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_FOOTNOTE_DLG.sfxslotinfo.text\n"
"Footnotes"
msgstr "Têbinî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_FRAME_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Frame Properties"
msgstr "Taybetmendîyên Çarçeva"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_GRAFIC_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Edit Graphics"
msgstr "grafîkan biguherîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_PAGE_COLUMN_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Page Columns"
msgstr "Sitûnê Rûpelê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_PAGE_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Page Settings"
msgstr "Eyarên Rûpelê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_RESET.sfxslotinfo.text
msgid "Reset Font Attributes"
msgstr "Taybetîyên cûreyên nivîsa bike tune"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_TABLE_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Edit Table"
msgstr "Tabloyê Serrast bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER.sfxslotinfo.text
msgid "Center Horizontal"
msgstr "Berwar bike navendê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT.sfxslotinfo.text
msgid "Align Left"
msgstr "Ber bi çepê hîza bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT.sfxslotinfo.text
msgid "Align Right"
msgstr "Ber bi rastê hîza bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM.sfxslotinfo.text
msgid "Align Bottom"
msgstr "Ber bi jêr hîza bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER.sfxslotinfo.text
msgid "Align Vertical Center"
msgstr "Di navendê da  tîk hîza bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_ALIGN_VERT_CHAR_BOTTOM.sfxslotinfo.text
msgid "Align to Bottom of Character"
msgstr "Bi kêlaka binî a karekter hîza bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_ALIGN_VERT_CHAR_CENTER.sfxslotinfo.text
msgid "Align to Vertical Center of Character"
msgstr "Li gor karekterê di navendê da tîk hîza bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_ALIGN_VERT_CHAR_TOP.sfxslotinfo.text
msgid "Align to Top of Character"
msgstr "Bi kêlaka jor a karekter hîza bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_ALIGN_VERT_ROW_BOTTOM.sfxslotinfo.text
msgid "Align to Bottom of Line"
msgstr "Bi kêlaka binî a rêzike hîza bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_ALIGN_VERT_ROW_CENTER.sfxslotinfo.text
msgid "Align to Vertical Center of Line"
msgstr "Li gor rêzikê di navendê da tîkane hîza bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_ALIGN_VERT_ROW_TOP.sfxslotinfo.text
msgid "Align to Top of Line"
msgstr "Bi kêlaka jor a rêzike hîza bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP.sfxslotinfo.text
msgid "Align Top"
msgstr "Berjor hîza bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_CHAIN.sfxslotinfo.text
msgid "Link Frames"
msgstr "Lînk Bidin Çarçevan"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_DOWN.sfxslotinfo.text
msgid "Send Backward"
msgstr "Şûnva Bişîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_MIRROR_ON_EVEN_PAGES.sfxslotinfo.text
msgid "Mirror Object on Even Pages"
msgstr "Şewlê bide rûpelên cot numre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_NOWRAP.sfxslotinfo.text
msgid "Wrap Off"
msgstr "Belavbûna nivîsa girtîye"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_TO_ANCHOR.sfxslotinfo.text
msgid "Set Cursor To Anchor"
msgstr "Qeydgerê li ser sabîtgerîyê bi cîh bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_UNCHAIN.sfxslotinfo.text
msgid "Unlink Frames"
msgstr "Lînkên di Çarçevê da Betal Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_UP.sfxslotinfo.text
msgid "Bring Forward"
msgstr "Pêşva Bigre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_WRAP.sfxslotinfo.text
msgid "Wrap On"
msgstr "Belavbûna nivîsa vekirîye"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_WRAP_CONTOUR.sfxslotinfo.text
msgid "Wrap Contour On"
msgstr "Belavbûna Kontur Vekirîye"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_WRAP_IDEAL.sfxslotinfo.text
msgid "Wrap Optimal"
msgstr "Belavbûna nivîsa a hevgirtî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_WRAP_LEFT.sfxslotinfo.text
msgid "Wrap Left"
msgstr "Belavbûna nivîsa çepê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_WRAP_RIGHT.sfxslotinfo.text
msgid "Wrap Right"
msgstr "Belavbûna nivîsa rastê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_WRAPTHRU.sfxslotinfo.text
msgid "Wrap Through"
msgstr "Ji Naverokê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.sfxslotinfo.text
msgid "Wrap Transparent"
msgstr "Zelal"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_GLOSSARY_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Edit AutoText"
msgstr "Nivîsê otomatîk serrast bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_GOTO_NEXT_INPUTFLD.sfxslotinfo.text
msgid "To Next Input Field"
msgstr "Têketina gastîna a dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_GOTO_NEXT_MARK.sfxslotinfo.text
msgid "To Next Placeholder"
msgstr "Li Cîhgir(placeholder) a dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_GOTO_NEXT_OBJ.sfxslotinfo.text
msgid "To Next Object"
msgstr "Tişta Dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_GOTO_NEXT_REGION.sfxslotinfo.text
msgid "To Next Section"
msgstr "Bêşa Dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_GOTO_PREV_INPUTFLD.sfxslotinfo.text
msgid "To Previous Input Field"
msgstr "Gastîna Têketina Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_GOTO_PREV_MARK.sfxslotinfo.text
msgid "To Previous Placeholder"
msgstr "Li Cîhgir(placeholder) a berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_GOTO_PREV_OBJ.sfxslotinfo.text
msgid "To Previous Object"
msgstr "Tişta Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_GOTO_PREV_REGION.sfxslotinfo.text
msgid "To Previous Section"
msgstr "Cîhê Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_GOTO_REFERENCE.sfxslotinfo.text
msgid "To Reference"
msgstr "Referans"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_GRAPHIC_MIRROR_ON_EVEN_PAGES.sfxslotinfo.text
msgid "Flip Graphics on Even Pages"
msgstr "Şewla grafîkê bide rûpelê zo numre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_GROW_FONT_SIZE.sfxslotinfo.text
msgid "Increase Font"
msgstr "Mezinahîya Cûreyên Nivîsa"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_HSCROLLBAR.sfxslotinfo.text
msgid "Scroll Horizontal"
msgstr "Berwar Xişbike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_HYPHENATE_OPT_DLG.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_HYPHENATE_OPT_DLG.sfxslotinfo.text\n"
"Hyphenation"
msgstr "Kîtekirin"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_IDX_MARK_TO_IDX.sfxslotinfo.text
msgid "Index Mark to Index"
msgstr "Ji bo Pêristê Nîşana Pêristê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INC_INDENT_OFFSET.sfxslotinfo.text
msgid "Increment Indent Value"
msgstr "Çalikê Mezin bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_BOOKMARK.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_BOOKMARK.sfxslotinfo.text\n"
"Insert Bookmark"
msgstr "Nîşana Nivîsa  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_BREAK.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Paragraph"
msgstr "Paragrafê  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_BREAK_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Manual Break"
msgstr "Birrîna Rûpelê lêzêde bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_CAPTION.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Caption"
msgstr "Nivîsa Wêne yê  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_COLUMN_BREAK.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Column Break"
msgstr "Dawîya Sitûnê  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_CTRL.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_CTRL.sfxslotinfo.text\n"
"Insert"
msgstr "Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_ENDNOTE.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Endnote Directly"
msgstr "Nota Dawîyê Rastarst Lêzedebike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FIELD.sfxslotinfo.text
msgid "Fields Dialog"
msgstr "Paceya gastînê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FIELD_CTRL.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Fields"
msgstr "Hêmanên Gastîn Lêzêdebike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FLD_AUTHOR.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Author Field"
msgstr "Navê Nivîskar Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FLD_DATE.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Date"
msgstr "Dem lêzêde bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Page Count"
msgstr "Hijmara Rûpela  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Page Number"
msgstr "Numra Rûpela  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FLD_TIME.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Time"
msgstr "Kathijmar (Seet)  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FLD_TITLE.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Document Title"
msgstr "Sernavê Dukumana  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FLD_TOPIC.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Subject"
msgstr "Mijar  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FOOTNOTE.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Footnote Directly"
msgstr "Rastarast Têbinîya  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FOOTNOTE_DLG.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FOOTNOTE_DLG.sfxslotinfo.text\n"
"Insert Footnote"
msgstr "Têbinîya  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FRAME.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Frame"
msgstr "Çarçeve  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FRAME_INTERACT_NOCOL.sfxslotinfo.text
msgid "Insert single-column frame manually"
msgstr "Bi desta, çarçeveyên yek rêz bicîh bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_FRAME_INTERACT.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Frame Manually"
msgstr "Çarçeveyan Bi Desta (Manually) Bicîhke"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_HARD_SPACE.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Non-breaking Space"
msgstr "Valahîya Nayê Parvakirin  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_HARDHYPHEN.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Non-breaking Hyphen"
msgstr "Bendikên Cuda Nabe  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_HRULER.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_HRULER.sfxslotinfo.text\n"
"Insert Horizontal Ruler"
msgstr "Çêxêza jihevqetandina berwar lêzêdeke"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_HYPERLINK.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_HYPERLINK.sfxslotinfo.text\n"
"Insert Hyperlink"
msgstr "Hîperlînk  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_IDX_ENTRY_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Index Marker"
msgstr ""

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_LINEBREAK.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Manual Row Break"
msgstr "Bidesta Dawîya Rêzika  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_OBJ_CTRL.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_OBJ_CTRL.sfxslotinfo.text\n"
"Insert Object"
msgstr "Tişta  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_OBJECT_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Other Objects"
msgstr "Tiştê Din  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_PAGEBREAK.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Manual Page Break"
msgstr "Bidesta Dawîya Rûpela  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_PAGEFOOTER.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Footer"
msgstr "Agahîya Binî  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_PAGEHEADER.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Header"
msgstr "Agahîya Jor  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_REF_FIELD.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Field Reference"
msgstr "Gastîna Serlêdana Çeprast  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_REGION.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_REGION.sfxslotinfo.text\n"
"Insert Section"
msgstr "Bêşa  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_SMA.sfxslotinfo.text
msgid "Insert %PRODUCTNAME Math object"
msgstr "Tişta %PRODUCTNAME Math  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_SOFT_HYPHEN.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Optional Hyphen"
msgstr "Bendik  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_SYMBOL.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Special Character "
msgstr "Karakterên Taybet  Lêzêde Bike "

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_TABLE.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_TABLE.sfxslotinfo.text\n"
"Insert Table"
msgstr "Tablo  Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_JAVAEDIT.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_JAVAEDIT.sfxslotinfo.text\n"
"Insert Script"
msgstr "Skrîpt Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_LABEL.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Labels"
msgstr "Etîket Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_BUSINESS_CARD.sfxslotinfo.text
msgid "Insert business cards"
msgstr "Kartvîzît Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_LINE_DOWN.sfxslotinfo.text
msgid "To Line Below"
msgstr "Rêzika Binî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_LINE_DOWN_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select Down"
msgstr "Heta Rêzika Binî Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_LINE_NUMBERING_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Set Line Numbering"
msgstr "Numreyên Rûpela Eyar Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_LINE_UP.sfxslotinfo.text
msgid "To Top Line"
msgstr "Rêzika Jor"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_LINE_UP_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Top Line"
msgstr "Heta Rêzika Jor Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NAVIGATION_PI_GOTO_PAGE.sfxslotinfo.text
msgid "To Page"
msgstr "Rûpel"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NEW_GLOBAL_DOC.sfxslotinfo.text
msgid "Create Master Document"
msgstr "Dukumana Bingehîn Biafirîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NEW_HTML_DOC.sfxslotinfo.text
msgid "Create HTML Document"
msgstr "Dukumana HTML  Biafirîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NEXT_BOOKMARK.sfxslotinfo.text
msgid "To Next Bookmark"
msgstr "Nîşana Dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NEXT_FOOTNOTE.sfxslotinfo.text
msgid "To Next Footnote"
msgstr "Têbinîya Dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NEXT_PARA.sfxslotinfo.text
msgid "To Next Paragraph"
msgstr "Paragrafa Dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NEXT_SENT.sfxslotinfo.text
msgid "To Next Sentence"
msgstr "Hevoka Dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NEXT_SENT_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Next Sentence"
msgstr "Heta Hevoka Dû Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NEXT_TABLE.sfxslotinfo.text
msgid "To Next Table"
msgstr "Tabloya Dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NEXT_TBLFML.sfxslotinfo.text
msgid "Go to next table formula"
msgstr "Formula tabloya dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NEXT_TBLFML_ERR.sfxslotinfo.text
msgid "Go to next faulty table formula"
msgstr "Formula xelet a tabloya dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NEXT_TOXMARK.sfxslotinfo.text
msgid "Go to Next Index Mark"
msgstr "Nîşana Pêrista Dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NEXT_WORD.sfxslotinfo.text
msgid "To Word Right"
msgstr "Peyva Li Hêla Rast"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NEXT_WORD_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Word Right"
msgstr "Peyva Li Hêla Rast e Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_DOWN.sfxslotinfo.text
msgid "Down One Level"
msgstr "Astekî Jêr"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_MOVEDOWN.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_MOVEDOWN.sfxslotinfo.text\n"
"Move Down"
msgstr "Berjêr Bikşîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_MOVEUP.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_MOVEUP.sfxslotinfo.text\n"
"Move Up"
msgstr "Berjor Bikşîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_NEXT.sfxslotinfo.text
msgid "To Next Paragraph in Level"
msgstr "Paragrafa Dû a ku Eynî Dûşê da"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_NONUM.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Unnumbered Entry"
msgstr "Têketana Bênumre Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_OFF.sfxslotinfo.text
msgid "Numbering Off"
msgstr "Numrekirin Girtîye"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_OUTLINE_DOWN.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_OUTLINE_DOWN.sfxslotinfo.text\n"
"Move Down with Subpoints"
msgstr "Bi Niqteyên Binî Berjêr Bikşîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_OUTLINE_MOVEDOWN.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_OUTLINE_MOVEDOWN.sfxslotinfo.text\n"
"Move Down with Subpoints"
msgstr "Bi Niqteyên Binî Berjêr Bikşîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_OUTLINE_MOVEUP.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_OUTLINE_MOVEUP.sfxslotinfo.text\n"
"Move Up with Subpoints"
msgstr "Bi Niqteyên Binî Berjor Bikşîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_OUTLINE_UP.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_OUTLINE_UP.sfxslotinfo.text\n"
"Move Up with Subpoints"
msgstr "Bi Niqteyên Binî Berjor Bikşîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_PREV.sfxslotinfo.text
msgid "To Previous Paragraph in Level"
msgstr "Paragrafên Berê ên ku Eynî Astê da"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_BULLET_UP.sfxslotinfo.text
msgid "Up One Level"
msgstr "Astekî Jor"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Edit Number Format"
msgstr "Teşeya Hijmara Serrastke"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUM_OR_NONUM.sfxslotinfo.text
msgid "Numbering On/Off"
msgstr "Numrekirin Vekirî/Girtî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUMBER_BULLETS.sfxslotinfo.text
msgid "Edit Numbering"
msgstr "Numrekirinê Serrast bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUMBER_CURRENCY.sfxslotinfo.text
msgid "Number Format: Currency"
msgstr "Teşeya Hijmara: Yeke ya Pera"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUMBER_DATE.sfxslotinfo.text
msgid "Number Format : Date"
msgstr "Teşeya Hijmara: Dem"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUMBER_NEWSTART.sfxslotinfo.text
msgid "Restart Numbering"
msgstr "Numrekirinê Dîsa Bide Destpêkkirin"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUMBER_PERCENT.sfxslotinfo.text
msgid "Number Format: Percent"
msgstr "Teşeya Hijmara: ji Sedî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUMBER_SCIENTIFIC.sfxslotinfo.text
msgid "Number Format: Exponential"
msgstr "Teşeya Hijmara: Eslî (Exponential)"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUMBER_STANDARD.sfxslotinfo.text
msgid "Number Format: Standard"
msgstr "Teşeya Hijmara: Standart"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUMBER_TIME.sfxslotinfo.text
msgid "Number Format: Time"
msgstr "Teşeya Hijmara: Zeman"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUMBER_TWODEC.sfxslotinfo.text
msgid "Number Format: Decimal"
msgstr "Teşeya Hijmara: Dehek"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NUMBERING_OUTLINE_DLG.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_NUMBERING_OUTLINE_DLG.sfxslotinfo.text\n"
"Outline Numbering"
msgstr "Numrekirina Bêşa"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_OPTIMIZE_TABLE.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_OPTIMIZE_TABLE.sfxslotinfo.text\n"
"Optimize"
msgstr "Rindtir"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_OUTLINE_TO_CLIPBOARD.sfxslotinfo.text
msgid "Outline to Clipboard"
msgstr "Ji Panoyê ra Xêza Der"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_OUTLINE_TO_IMPRESS.sfxslotinfo.text
msgid "Outline to Presentation"
msgstr "Xêzin bingehîn veguhezînê pêşberkê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PAGE_STYLE_SET_COLS.sfxslotinfo.text
msgid "Page Style: Columns"
msgstr "Şêwaza Rûpela: Sitûnan"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PAGEDOWN.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_PAGEDOWN.sfxslotinfo.text\n"
"Next Page"
msgstr "Rûpela Dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PAGEDOWN_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Next Page"
msgstr "Heta Rûpela Dû Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PAGEUP.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_PAGEUP.sfxslotinfo.text\n"
"Previous Page"
msgstr "Rûpela Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PAGEUP_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Previous Page"
msgstr "Heta Rûpela Berê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PASTESPECIAL.sfxslotinfo.text
msgid "Paste Special"
msgstr "Bi Taybet Bizeliqîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_POSTIT.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_POSTIT.sfxslotinfo.text\n"
"Insert Note"
msgstr "Not Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PREV_BOOKMARK.sfxslotinfo.text
msgid "To Previous Bookmark"
msgstr "Nîşana Nivîsa Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PREV_FOOTNOTE.sfxslotinfo.text
msgid "To Previous Footnote"
msgstr "Têbinî ya Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PREV_PARA.sfxslotinfo.text
msgid "To Previous Paragraph"
msgstr "Paragrafa Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PREV_SENT.sfxslotinfo.text
msgid "To Previous Sentence"
msgstr "Hevoka Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PREV_SENT_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Previous Sentence"
msgstr "Heta Hevoka Berê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PREV_TABLE.sfxslotinfo.text
msgid "To Previous Table"
msgstr "Tabloya Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PREV_TBLFML.sfxslotinfo.text
msgid "Go to previous table formula"
msgstr "Formula tabloya berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PREV_TBLFML_ERR.sfxslotinfo.text
msgid "Go to previous faulty table formula"
msgstr "Formula xelet a tabloya berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PREV_TOXMARK.sfxslotinfo.text
msgid "Go to Previous Index Mark"
msgstr "Nîşana Pêrista Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PREV_WORD.sfxslotinfo.text
msgid "To Word Left"
msgstr "Peyva Li Hêla Çep"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PREV_WORD_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Begin of Word"
msgstr "Heta Peyva Li Hêla Çepê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PREVIEW_PRINT_OPTIONS.sfxslotinfo.text
msgid "Print options page view"
msgstr "Vebijarkên dîmenên rûpelê ên çapkirinê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PREVIEW_ZOOM.sfxslotinfo.text
msgid "Preview Zoom"
msgstr "Mezinkirina (Zoom) Pêşdîtine"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PRINT_LAYOUT.sfxslotinfo.text
msgid "Print Layout On/Off"
msgstr "Pergala Çapkirinê Vekirî/Girtî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_PRINT_PAGEPREVIEW.sfxslotinfo.text
msgid "Print page view"
msgstr "Dîmena rûpelê çap bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_MAILMERGE_WIZARD.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_MAILMERGE_WIZARD.sfxslotinfo.text\n"
"Mail Merge Wizard"
msgstr "Sêhêrbaza Yekkirina Nameya"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_QRY_MERGE.sfxslotinfo.text
msgid "Prepare Mail Merge"
msgstr "Ji bo  çapkirine rêze-nameyan amade bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_REDLINE_ACCEPT.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_REDLINE_ACCEPT.sfxslotinfo.text\n"
"Accept or Reject Changes"
msgstr "Guhertinan bipejirîne an jî nepejirîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_REDLINE_COMMENT.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Comment"
msgstr "Daxûyanîyan Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_REDLINE_ON.sfxslotinfo.text
msgid "Switch on Review"
msgstr "Redaksîyonê Bide Xebitandin"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_REDLINE_PROTECT.sfxslotinfo.text
msgid "Protect Record of Changes"
msgstr "Qeydên Diguhere Biparêze"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_REDLINE_SHOW.sfxslotinfo.text
msgid "Highlight Changes"
msgstr "Redaksîyonê Xwûyange Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_REFRESH_VIEW.sfxslotinfo.text
msgid "Restore View"
msgstr "Dîmenê Şûnva Bigre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_REPAGINATE.sfxslotinfo.text
msgid "Repaginate"
msgstr "Nûva format bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_REPEAT_SEARCH.sfxslotinfo.text
msgid "Repeat Search"
msgstr "Nû va Bibîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_RULER.sfxslotinfo.text
msgid "Ruler On/Off"
msgstr "Rastek Vekirî/Girtî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SELECT_PARA.sfxslotinfo.text
msgid "Select Paragraph"
msgstr "Paragrafê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SELECT_WORD.sfxslotinfo.text
msgid "Select Word"
msgstr "Peyvê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SET_ADD_MODE.sfxslotinfo.text
msgid "MultiSelection On"
msgstr "Pir-Vebijark Vekirîye"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SET_EXT_MODE.sfxslotinfo.text
msgid "Extended Selection On"
msgstr "Hilbijartina Bikîtekît Vekirîye"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SET_PAGE_STYLE.sfxslotinfo.text
msgid "Apply Page Style"
msgstr "Şêwaza Rûpelê Bisepîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SET_SUB_SCRIPT.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_SET_SUB_SCRIPT.sfxslotinfo.text\n"
"Subscript"
msgstr "Skrîpta Binî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SET_SUPER_SCRIPT.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_SET_SUPER_SCRIPT.sfxslotinfo.text\n"
"Superscript"
msgstr "Skrîpta Jor"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SHADOWCURSOR.sfxslotinfo.text
msgid "Direct Cursor On/Off"
msgstr "Nîşaneka Serbest Vekirî/Girtî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SHIFT_BACKSPACE.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_SHIFT_BACKSPACE.sfxslotinfo.text\n"
"Backspace"
msgstr "Şûnva bigre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SHOW_MULTIPLE_PAGES.sfxslotinfo.text
msgid "Page Preview: Multiple Pages"
msgstr "Pêşdîtina Rûpelê: Pir-Rûpelî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SHOW_TWO_PAGES.sfxslotinfo.text
msgid "Page Preview: Two Pages"
msgstr "Pêşdîtina Rûpelê: Du Rûpel"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SHOW_BOOKVIEW.sfxslotinfo.text
msgid "Book Preview"
msgstr "Pêşdîtina Pirtûk"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SHRINK_FONT_SIZE.sfxslotinfo.text
msgid "Reduce Font"
msgstr "Cûreyên Nivîsa Piçûk Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SORTING_DLG.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_SORTING_DLG.sfxslotinfo.text\n"
"Sort"
msgstr "Rêz bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_DOC_DIRECT.sfxslotinfo.text
msgid "Directly to Document Begin"
msgstr "Rastarast Destpêka Dukumanê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_COLUMN.sfxslotinfo.text
msgid "To Column Begin"
msgstr "Destpêka Sitûnê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_DOCUMENT.sfxslotinfo.text
msgid "To Document Begin"
msgstr "Destpêka Dukumanê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_DOCUMENT_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Document Begin"
msgstr "Heta Destpêka Dukumanê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_LINE.sfxslotinfo.text
msgid "To Line Begin"
msgstr "Serê Rêzê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_LINE_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Begin of Line"
msgstr "Heta Serê Rêzikê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_NEXT_COLUMN.sfxslotinfo.text
msgid "To Begin of Next Column"
msgstr "Destpêka Sitûna Dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_NEXT_PAGE.sfxslotinfo.text
msgid "To Begin of Next Page"
msgstr "Destpêka Rûpela Dû"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_NEXT_PAGE_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Begin of Next Page"
msgstr "Heta Destpêka Rûpela Dû Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_PAGE.sfxslotinfo.text
msgid "To Page Begin"
msgstr "Destpêka Rûpelê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_PAGE_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Page Begin"
msgstr "Heta Destpêka Rûpelê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_PARA.sfxslotinfo.text
msgid "To Paragraph Begin"
msgstr "Destpêka Paragrafê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_PARA_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Paragraph Begin"
msgstr "Heta Destpêka Paragrafê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_PREV_COLUMN.sfxslotinfo.text
msgid "To Begin of Previous Column"
msgstr "Destpêka Sitûna Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_PREV_PAGE.sfxslotinfo.text
msgid "To Begin of Previous Page"
msgstr "Destpêka Rûpela Berê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_OF_PREV_PAGE_SEL.sfxslotinfo.text
msgid "Select to Begin of Previous Page"
msgstr "Heta Destpêka Rûpela Berê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_START_TABLE.sfxslotinfo.text
msgid "To Table Begin"
msgstr "Destpêka Tabloyê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_STAT_HYPERLINKS.sfxslotinfo.text
msgid "Hyperlinks Active"
msgstr "Hîperlînka Çalak"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_STAT_PAGE.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_STAT_PAGE.sfxslotinfo.text\n"
"Page Number"
msgstr "Numra Rûpelê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_STAT_SELMODE.sfxslotinfo.text
msgid "Selection Mode"
msgstr "Raweyên Hilbijartine"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_STAT_TEMPLATE.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_STAT_TEMPLATE.sfxslotinfo.text\n"
"Page Style"
msgstr "Şêwaza Rûpelê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_ADJUST_CELLS.sfxslotinfo.text
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Firehîya Sitûnê a Çêtir"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_AUTOSUM.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_AUTOSUM.sfxslotinfo.text\n"
"Sum"
msgstr "Serhev"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_BALANCE_CELLS.sfxslotinfo.text
msgid "Space Columns Equally"
msgstr "Firehîya sitûna bike wekhev"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_BALANCE_ROWS.sfxslotinfo.text
msgid "Space Rows Equally "
msgstr "Bilindahîya rêzika bike wekhev "

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_DELETE_COL.sfxslotinfo.text
msgid "Delete Column"
msgstr "Sitûnê Jê bibe"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_DELETE_ROW.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_DELETE_ROW.sfxslotinfo.text\n"
"Delete Row"
msgstr "Rêzike Jê bibe"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_INSERT_COL.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_INSERT_COL.sfxslotinfo.text\n"
"Insert Column"
msgstr "Sitûn Lêzede bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_INSERT_ROW.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_INSERT_ROW.sfxslotinfo.text\n"
"Insert Row"
msgstr "Rêzik Lêzedebike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_MERGE_CELLS.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_MERGE_CELLS.sfxslotinfo.text\n"
"Merge Cells"
msgstr "Çavîyan Bike Yek"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_MERGE_TABLE.sfxslotinfo.text
msgid "Merge Table"
msgstr "Tabloyê Bike Yek"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_APPLY_HEAD1.sfxslotinfo.text
msgid "Apply Style Heading 1"
msgstr "Şêwaza Sernivîs 1 Bisepîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_APPLY_HEAD2.sfxslotinfo.text
msgid "Apply Style Heading 2"
msgstr "Şêwaza Sernivîs 2 Bisepîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_APPLY_HEAD3.sfxslotinfo.text
msgid "Apply Style Heading 3"
msgstr "Şêwaza Sernivîs 3 Bisepîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_APPLY_DEFAULT.sfxslotinfo.text
msgid "Apply Style Default"
msgstr "Şêwaza Heyî Bisepîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_APPLY_TEXTBODY.sfxslotinfo.text
msgid "Apply Style Textbody"
msgstr "Şêwaza Binyatî ya Nivîsê Bisepîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_MODE_FIX.sfxslotinfo.text
msgid "Table: Fixed"
msgstr "Tablo: Sabît"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_MODE_FIX_PROP.sfxslotinfo.text
msgid "Table: Fixed, Proportional"
msgstr "Tablo: Sabît, hevgirtî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_MODE_VARIABLE.sfxslotinfo.text
msgid "Table: Variable"
msgstr "Tablo: Guherbar"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT.sfxslotinfo.text
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Bilindahîya Rêzê a Çêtir"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SELECT_ALL.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SELECT_ALL.sfxslotinfo.text\n"
"Select Table"
msgstr "Tabloyê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SELECT_COL.sfxslotinfo.text
msgid "Select Column"
msgstr "Sitûnê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SELECT_ROW.sfxslotinfo.text
msgid "Select Rows"
msgstr "Rêzikê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS.sfxslotinfo.text
msgid "Protect Cells"
msgstr "Çavîyê Biparêze"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT.sfxslotinfo.text\n"
"Row Height"
msgstr "Bilindahîya Rêzikê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SPLIT_CELLS.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SPLIT_CELLS.sfxslotinfo.text\n"
"Split Cells"
msgstr "Çavîyê Bêş Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SPLIT_TABLE.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SPLIT_TABLE.sfxslotinfo.text\n"
"Split Table"
msgstr "Tabloyê Bêş Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY.sfxslotinfo.text
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Parastina rûpelê rabike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS.sfxslotinfo.text
msgid "Unprotect cells"
msgstr "Parastina çavîyê rabike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_VERT_BOTTOM.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_VERT_BOTTOM.sfxslotinfo.text\n"
"Bottom"
msgstr "Li bin"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_VERT_CENTER.sfxslotinfo.text
msgid "Center ( vertical )"
msgstr "Li navend (berjor)"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_VERT_NONE.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_VERT_NONE.sfxslotinfo.text\n"
"Top"
msgstr "Li jor"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_THESAURUS_DLG.sfxslotinfo.text
msgid "Thesaurus"
msgstr "Hevwateyan"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TO_FOOTER.sfxslotinfo.text
msgid "To Footer"
msgstr "Li Agahîya Binî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TO_HEADER.sfxslotinfo.text
msgid "To Header"
msgstr "Li Agahîya Jor"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TOOL_ANKER.sfxslotinfo.text
msgid "Change Anchor"
msgstr "Cûreyên sabîtkirinê biguherîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.sfxslotinfo.text
msgid "Anchor to Character"
msgstr ""

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TOOL_ANKER_CHAR.sfxslotinfo.text
msgid "Anchor as Character"
msgstr ""

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TOOL_ANKER_FRAME.sfxslotinfo.text
msgid "Anchor To Frame"
msgstr "Çarçeveyê sabît bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TOOL_ANKER_PAGE.sfxslotinfo.text
msgid "Anchor To Page"
msgstr "Rûpelê sabît bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.sfxslotinfo.text
msgid "Anchor To Paragraph"
msgstr "Paragrafê sabît bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TOOL_GROUP.sfxslotinfo.text
msgid "Group"
msgstr "Kom"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TOOL_HIERARCHIE.sfxslotinfo.text
msgid "Change Position"
msgstr "Pozîsyonê biguherîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TOOL_UNGROUP.sfxslotinfo.text
msgid "Ungroup"
msgstr "Bêkom"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_UNDERLINE_DOUBLE.sfxslotinfo.text
msgid "Double Underline "
msgstr "Cot Xêz "

#: sw/sdi/swslots.src#FN_UPDATE_ALL.sfxslotinfo.text
msgid "Update All"
msgstr "Hemûyan rojane bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_UPDATE_ALL_LINKS.sfxslotinfo.text
msgid "Update All Links"
msgstr "Girêdanan rojane bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_UPDATE_CUR_TOX.sfxslotinfo.text
msgid "Update Index"
msgstr "Pêriste serrast bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_CURRENT_TOX.sfxslotinfo.text
msgid "Edit index"
msgstr "Pêristê biguherîne"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_UPDATE_FIELDS.sfxslotinfo.text
msgid "Update Fields"
msgstr "Gastînê Rojana Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_UPDATE_INPUTFIELDS.sfxslotinfo.text
msgid "Update Input Fields"
msgstr "Gastînên Têketinê Rojane Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_UPDATE_TOX.sfxslotinfo.text
msgid "Update Indexes"
msgstr "Pêristan Rojana Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_VIEW_BOUNDS.sfxslotinfo.text
msgid "Text Limits"
msgstr "Tixûbên Nivîsa"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_VIEW_FIELDNAME.sfxslotinfo.text
msgid "Field Names On/Off"
msgstr "Navê Gastînê Vekirî/Girtî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_VIEW_FIELDS.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_VIEW_FIELDS.sfxslotinfo.text\n"
"Fields"
msgstr "Hêmanê Gastînê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_VIEW_GRAPHIC.sfxslotinfo.text
msgid "Graphics On/Off"
msgstr "Grafîk Vekirî/Girtî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_VIEW_HIDDEN_PARA.sfxslotinfo.text
msgid "Hidden Paragraphs"
msgstr "Paragrafên veşartî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_VIEW_MARKS.sfxslotinfo.text
msgid "Field Shadings"
msgstr ""

#: sw/sdi/swslots.src#FN_VIEW_META_CHARS.sfxslotinfo.text
msgid "Nonprinting Characters  On/Off"
msgstr "Karakterên Nehat Çapkirin Vekirî/Girtî"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_VIEW_TABLEGRID.sfxslotinfo.text
msgid "Table Limits"
msgstr "Tixûbên Tabloyê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_VLINEAL.sfxslotinfo.text
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Rasteka tîk"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_VSCROLLBAR.sfxslotinfo.text
msgid "Vertical Scroll Bar"
msgstr "Çoyên tîk xişkirinê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.sfxslotinfo.text
msgid "Wrap First Paragraph"
msgstr "Di paragrafa ewêl da belavîya nivîse"

#: sw/sdi/swslots.src#SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.sfxslotinfo.text
msgid "Highlighting"
msgstr "Bal"

#: sw/sdi/swslots.src#SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND_EXT.sfxslotinfo.text
msgid "Highlight Fill"
msgstr "Tijîkirina Bi rengê Balkişandî"

#: sw/sdi/swslots.src#SID_ATTR_CHAR_COLOR_EXT.sfxslotinfo.text
msgid "Font Color Fill"
msgstr "Tijîkirina Bi Rengê Cûreyê Nivîsê"

#: sw/sdi/swslots.src#SID_ATTR_CHAR_COLOR2.sfxslotinfo.text
msgid "Font Color"
msgstr "Rengê Cûreyê Nivîsê"

#: sw/sdi/swslots.src#SID_TEMPLATE_LOAD.sfxslotinfo.text
msgid "Load Styles"
msgstr "Şêwazan Barke"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_COLUMN.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_FORMAT_COLUMN.sfxslotinfo.text\n"
"Columns"
msgstr "Sitûnan"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_MULTI_TOX.sfxslotinfo.text
msgid "Insert Index"
msgstr "Pêrist Lêzêde Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_AUTH_ENTRY_DLG.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_INSERT_AUTH_ENTRY_DLG.sfxslotinfo.text\n"
"Insert Bibliography Entry"
msgstr "Têketana Çavkanî Lêzede bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG.sfxslotinfo.text\n"
"Edit Bibliography Entry"
msgstr "Têketana Çavkanî Serrast Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_REMOVE_CUR_TOX.sfxslotinfo.text
msgid "Delete index"
msgstr "Pêristê Jê bibe"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_EDIT_HYPERLINK.sfxslotinfo.text
msgid "Edit hyperlink"
msgstr "Hyperlînk ê serrast bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT.sfxslotinfo.text
msgid "Number Recognition"
msgstr "Naskirina Hijmara"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_UPDATE_CHARTS.sfxslotinfo.text
msgid "Update Charts"
msgstr "Xanxankan Rojane bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_NAME_GROUP.sfxslotinfo.text
msgid "Name Object"
msgstr "Tîşta Nava"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_CLOSE_PAGEPREVIEW.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_CLOSE_PAGEPREVIEW.sfxslotinfo.text\n"
"Close Preview"
msgstr "Pêşdştinê Bigre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TO_FOOTNOTE_AREA.sfxslotinfo.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Agahîya Binî/Têbinî Serrast bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_READONLY_SELECTION_MODE.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_READONLY_SELECTION_MODE.sfxslotinfo.text\n"
"Select Text"
msgstr "Tekstê Hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_ROW_SPLIT.sfxslotinfo.text
msgid "Break across page and columns"
msgstr "Seranserê rûpel û sitûnan jê bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_WORDCOUNT_DIALOG.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_WORDCOUNT_DIALOG.sfxslotinfo.text\n"
"Word Count"
msgstr "Hijmartina Peyvan"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_DELETE_TABLE.sfxslotinfo.text
msgid "Delete table"
msgstr "Tabloyê jê bibe"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SELECT_CELL.sfxslotinfo.text
msgid "Select cell"
msgstr "Çavîyê hilbijêre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_CONVERT_TEXT_TO_TABLE.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_CONVERT_TEXT_TO_TABLE.sfxslotinfo.text\n"
"Convert Text to Table"
msgstr "Tekstê veguherîne tabloyê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_CONVERT_TABLE_TO_TEXT.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_CONVERT_TABLE_TO_TEXT.sfxslotinfo.text\n"
"Convert Table to Text"
msgstr "Tabloyê veguherîne tekstê"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SORT_DIALOG.sfxslotinfo.text
msgid ""
"_: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_SORT_DIALOG.sfxslotinfo.text\n"
"Sort"
msgstr "Rêzke"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_TABLE_HEADLINE_REPEAT.sfxslotinfo.text
msgid "Heading Rows Repeat"
msgstr "Sernivîsa Rêzikan Dubare Bike"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_XFORMS_DESIGN_MODE.sfxslotinfo.text
msgid "Design Mode On/Off"
msgstr "Raweya Sewînarê Vebike/Bigre"

#: sw/sdi/swslots.src#FN_XFORMS_INIT.sfxslotinfo.text
msgid "XML Form Document"
msgstr "Dukumana XML Form"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_CANT_UNDO.string.text
msgid "not possible"
msgstr "derfet nîne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text\n"
"Delete $1"
msgstr "$1 Jê Bibe"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text\n"
"Insert $1"
msgstr "$1 Lêzêde Bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_OVR_UNDO.string.text
msgid "Overwrite: $1"
msgstr "Li ser binivisîne: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_SPLITNODE_UNDO.string.text
msgid "New Paragraph"
msgstr "Paragrafa nû"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_MOVE_UNDO.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_MOVE_UNDO.string.text\n"
"Move: $1"
msgstr "Bikşîne: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSATTR_UNDO.string.text
msgid "Apply attributes"
msgstr "Taybetêyan bisepinî"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_SETFMTCOLL_UNDO.string.text
msgid "Apply Styles: $1"
msgstr "Li Şêwazan Bisepîne: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_RESET_ATTR_UNDO.string.text
msgid "Reset attributes"
msgstr "Hêjahîyên eslî bike tune(0)"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSFMT_ATTR_UNDO.string.text
msgid "Change style: $1"
msgstr "Şêwaz biguherîne: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_DOC_UNDO.string.text
msgid "Insert file"
msgstr "Dosya Lêzêde bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_GLOSSARY.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_GLOSSARY.string.text\n"
"Insert AutoText"
msgstr "Nivîsa otomatîk lêzêde bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DELBOOKMARK.string.text
msgid "Delete bookmark: $1"
msgstr "Nîşana cîh jê bibe: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSBOOKMARK.string.text
msgid "Insert bookmark: $1"
msgstr "Nîşana cîh lêzêde bike: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_SORT_TBL.string.text
msgid "Sort table"
msgstr "Tabloyê rêz bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_SORT_TXT.string.text
msgid "Sort text"
msgstr "Nivîsê rêz bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSTABLE_UNDO.string.text
msgid "Insert table: $1$2$3"
msgstr "Tablo lêzêde bike: $1$2$3"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TEXTTOTABLE_UNDO.string.text
msgid "Convert text -> table"
msgstr "Nivîsê veguherîne tabloyê"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLETOTEXT_UNDO.string.text
msgid "Convert table -> text"
msgstr "Ji Tabloyê -> veguherîna nivîsê"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text\n"
"Copy: $1"
msgstr "Kopî bike: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REPLACE_UNDO.string.text
msgid "Replace $1 $2 $3"
msgstr "$1 $2 $3 cîh biguherîne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO.string.text
msgid "Insert page break"
msgstr "Dawîya rûpelê lêzêde bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO.string.text
msgid "Insert column break"
msgstr "Dawîya sitûnê lêzêde bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_PLAY_MACRO_UNDO.string.text
msgid "Run macro"
msgstr "Makroyê bide xebitandin"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_ENV_UNDO.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_ENV_UNDO.string.text\n"
"Insert Envelope"
msgstr "Zerf lêzêde bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text\n"
"Copy: $1"
msgstr "Kopî bike: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DRAG_AND_MOVE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DRAG_AND_MOVE.string.text\n"
"Move: $1"
msgstr "Bikşîne: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_RULER.string.text
msgid "Insert horizontal ruler"
msgstr "Rasteka berwar lêzêde bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_CHART.string.text
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
msgstr "Xanxanka %PRODUCTNAME lêzêde bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERTFLY.string.text
msgid "Insert frame"
msgstr "Çarçeve lêzêde bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DELETEFLY.string.text
msgid "Delete frame"
msgstr "Çarçeveyê jê bibe"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_AUTOFORMAT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_AUTOFORMAT.string.text\n"
"AutoFormat"
msgstr "TeşedayînaOtomatîk"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLEHEADLINE.string.text
msgid "Table heading"
msgstr "Sernivîsa Tabloyê"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REPLACE.string.text
msgid "Replace: $1 $2 $3"
msgstr "Cîh biguherîne: $1 $2 $3"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERTSECTION.string.text
msgid "Insert section"
msgstr "Bêş lêzêde bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DELETESECTION.string.text
msgid "Delete section"
msgstr "Bêşê jê bibe"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_CHANGESECTION.string.text
msgid "Modify section"
msgstr "Bêşê biguherîne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_CHANGESECTPASSWD.string.text
msgid "Change password protection"
msgstr "Parastina şîfrê biguherîne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_CHANGEDEFATTR.string.text
msgid "Modify default values"
msgstr "Nirxên heyî biguherîne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REPLACE_STYLE.string.text
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
msgstr "Şêwazê biguherîne: $1 $2 $3"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_OUTLINE_LR.string.text
msgid "Promote/demote outline"
msgstr "Xeta bingehîn bilind bike/nizm bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_OUTLINE_UD.string.text
msgid "Move outline"
msgstr "Xeta bingehîn bikşîne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSNUM.string.text
msgid "Insert numbering"
msgstr "Numrekirinê lêzêde bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_NUMUP.string.text
msgid "Promote level"
msgstr "Asta bilindkirine"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_NUMDOWN.string.text
msgid "Demote level"
msgstr "Asta nizmkirine"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_MOVENUM.string.text
msgid "Move paragraphs"
msgstr "Paragrafan bikşîne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERTDRAW.string.text
msgid "Insert drawing object: $1"
msgstr "Tiştê xêzkêşanê lêzêde bike: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_NUMORNONUM.string.text
msgid "Number On/Off"
msgstr "Numre Vekirî/Girtî"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INC_LEFTMARGIN.string.text
msgid "Increase Indent"
msgstr "Çalikê mezin bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DEC_LEFTMARGIN.string.text
msgid "Decrease indent"
msgstr "Çalikê piçûk bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERTLABEL.string.text
msgid "Insert caption: $1"
msgstr "Sernivîs lêzêde bike: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_SETNUMRULESTART.string.text
msgid "Restart numbering"
msgstr "Numrekirinê nû va bide despêk kirin"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_CHANGEFTN.string.text
msgid "Modify footnote"
msgstr "Têbinîyê biguherîne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_ACCEPT_REDLINE.string.text
msgid "Accept change: $1"
msgstr "Guhertinê bipejirîne: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REJECT_REDLINE.string.text
msgid "Reject change: $1"
msgstr "Guhertinê nepejirîbe: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_SPLIT_TABLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_SPLIT_TABLE.string.text\n"
"Split Table"
msgstr "Tabloyê par bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DONTEXPAND.string.text
msgid "Stop attribute"
msgstr "Taybetîyan bide sekinandin"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text\n"
"AutoCorrect"
msgstr "Serrastkirina Otomatîk"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_MERGE_TABLE.string.text
msgid "Merge table"
msgstr "Tabloyê bike yek"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TRANSLITERATE.string.text
msgid "Case/Characters"
msgstr "Tîpa Mezin/Piçûk"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DELNUM.string.text
msgid "Delete numbering"
msgstr "Numrekirinê jê bibe"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DRAWUNDO.string.text
msgid "Drawing objects: $1"
msgstr "Tiştên xêzkêşanê: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DRAWGROUP.string.text
msgid "Group draw objects"
msgstr "Tiştê xêzkêşana kom bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DRAWUNGROUP.string.text
msgid "Ungroup drawing objects"
msgstr "Koma tiştan betal bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DRAWDELETE.string.text
msgid "Delete drawing objects"
msgstr "Tiştên xêzkêşanê jê bibe"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REREAD.string.text
msgid "Replace graphics"
msgstr "Grafîkê biguherîne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DELGRF.string.text
msgid "Delete graphics"
msgstr "Grafîkê jê bibe"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DELOLE.string.text
msgid "Delete object"
msgstr "Tiştê jê bibe"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_ATTR.string.text
msgid "Apply table attributes"
msgstr "Taybetîyên tabloyê bikarbîne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "TeşedayînaOtomatîk a  Tabloya"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text\n"
"Insert Column"
msgstr "Sitûnê Lêzêde Bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_INSROW.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_INSROW.string.text\n"
"Insert Row"
msgstr "Rêzikê Lêzêde Bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_DELBOX.string.text
msgid "Delete row/column"
msgstr "Rêzikê/sitûnê jê bibe"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text
msgid "Delete column"
msgstr "Sitûn jê bibe"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text
msgid "Delete row"
msgstr "Rêzikê jê bibe"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text\n"
"Split Cells"
msgstr "Çavîya parve bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_MERGE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_MERGE.string.text\n"
"Merge Cells"
msgstr "Çavîya bike yek"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text
msgid "Format cell"
msgstr "Teşeyê bide çavî"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_TOX.string.text
msgid "Insert index/table"
msgstr "Pêristê/taloyê lêzêdeke"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_CLEAR_TOX_RANGE.string.text
msgid "Remove index/table"
msgstr "Pêristê/taloyê ra bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text\n"
"Copy table"
msgstr "Tabloyê kopî bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text\n"
"Copy table"
msgstr "Tabloyê kopî bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INS_FROM_SHADOWCRSR.string.text
msgid "Set cursor"
msgstr "Nîşanekê eyar bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_CHAIN.string.text
msgid "Link text frames"
msgstr "Lînk bide çarçevên nivîsa"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_UNCHAIN.string.text
msgid "Unlink text frames"
msgstr "Lînkê çarçevên nivîsa rake"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_FTNINFO.string.text
msgid "Modify footnote options"
msgstr "Eyarên têbinîyan biguherîne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_ENDNOTEINFO.string.text
msgid "Modify endnote settings"
msgstr "Eyarên notên dawîyê biguherîne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_COMPAREDOC.string.text
msgid "Compare Document"
msgstr "Dukumana bi hevra muqayese bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_SETFLYFRMFMT.string.text
msgid "Apply frame style: $1"
msgstr "Şêwaza çarçevê bisepîne: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_SETRUBYATTR.string.text
msgid "Ruby Setting"
msgstr "Eyarên Ruby"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text\n"
"AutoCorrect"
msgstr "Serrastkirina Otomatîk"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Insert footnote"
msgstr "Têbinî Lêzedeke"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_URLBTN.string.text
msgid "insert URL button"
msgstr "Bişkova URL lêzedeke"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_URLTXT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_INSERT_URLTXT.string.text\n"
"Insert Hyperlink"
msgstr "Hyperlînk Lêzêdeke"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DELETE_INVISIBLECNTNT.string.text
msgid "remove invisible content"
msgstr "naverokên naxwûye rake"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TOXCHANGE.string.text
msgid "Table/index changed"
msgstr "Tablo/pêrist hat guhertin"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_START_QUOTE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_START_QUOTE.string.text\n"
"'"
msgstr "'"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_END_QUOTE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_END_QUOTE.string.text\n"
"'"
msgstr "'"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_LDOTS.string.text
msgid "..."
msgstr "..."

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_CLIPBOARD.string.text
msgid "clipboard"
msgstr "pano"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_MULTISEL.string.text
msgid "multiple selection"
msgstr "pir-hilbijartin (multî)"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TYPING_UNDO.string.text
msgid "Typing: $1"
msgstr "Wêje: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO.string.text
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Li panoyê bizelîqîne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_YIELDS.string.text
msgid "->"
msgstr "->"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_OCCURRENCES_OF.string.text
msgid "occurrences of"
msgstr "buyer"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_TABS.string.text
msgid "$1 tab(s)"
msgstr "$1 hilpekîn(an)"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_NLS.string.text
msgid "$1 line break(s)"
msgstr "$1 dawîya(yên) rêzik"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_PAGEBREAKS.string.text
msgid "page break"
msgstr "dawîya rûpelê"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_COLBRKS.string.text
msgid "column break"
msgstr "dawîya sitûnê"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text\n"
"Insert $1"
msgstr "$1 Lêzêde bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text\n"
"Delete $1"
msgstr "$1  Lêzêde bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text
msgid "Attributes changed"
msgstr "Taybetî hat guhertin"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text\n"
"Table changed"
msgstr "Tablo hat guhertin"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text
msgid "Style changed"
msgstr "Şêwaz hat guhertin"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REDLINE_MULTIPLE.string.text
msgid "multiple changes"
msgstr "guhertinên piranî(multî)"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_N_REDLINES.string.text
msgid "$1 changes"
msgstr "guhertina $"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC.string.text
msgid "Change page style: $1"
msgstr "Şêwaza rûpelê biguherîne: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE.string.text
msgid "Create page style: $1"
msgstr "Şêwaza rûpelê ava bike: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE.string.text
msgid "Delete page style: $1"
msgstr "Şêwaza rûpelê jê bibe: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME.string.text
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
msgstr "Şêwaza rûpelê nû va binav bike: $1 $2 $3"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_HEADER_FOOTER.string.text
msgid "Header/footer changed"
msgstr "Agahîyên jor/ agahîyên jêr hat guhertin"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_FIELD.string.text
msgid "Field changed"
msgstr "Gastîn hat guhertin"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE.string.text
msgid "Create paragraph style: $1"
msgstr "Şêwaza paragrafê ava bike: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE.string.text
msgid "Delete paragraph style: $1"
msgstr "Şêwaza paragrafê jê bibe: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME.string.text
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
msgstr "Şêwaza paragrafê nû va binav bike: $1 $2 $3"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_CREATE.string.text
msgid "Create character style: $1"
msgstr "Şêwaza karakterê ava bike: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_DELETE.string.text
msgid "Delete character style: $1"
msgstr "Şêwaza karakterê jê bibe: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_RENAME.string.text
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
msgstr "Şêwaza karakterê nû va binav bike: $1 $2 $3"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_CREATE.string.text
msgid "Create frame style: $1"
msgstr "Şêwaza çarçevê ava bike: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_DELETE.string.text
msgid "Delete frame style: $1"
msgstr "Şêwaza çarçevê jê bibe: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_RENAME.string.text
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
msgstr "Şêwaza çarçevê nû va binav bike: $1 $2 $3"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_CREATE.string.text
msgid "Create numbering style: $1"
msgstr "Şêwaza numrekirinê ava bike: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_DELETE.string.text
msgid "Delete numbering style: $1"
msgstr "Şêwaza numrekirinê jê bibe: $1"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_RENAME.string.text
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
msgstr "Şêwaza numrekirinê nû va binav bike: $1 $2 $3"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME.string.text
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
msgstr "Nîşana cîh nû va binav bike: $1 $2 $3"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT.string.text
msgid "Insert index entry"
msgstr "Têketîyê pêristê lêzêde bike"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE.string.text
msgid "Delete index entry"
msgstr "Têketîyê pêristê jê bibe"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_FIELD.string.text
msgid "field"
msgstr "gastîn"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_PARAGRAPHS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/core/undo/undo.src#STR_PARAGRAPHS.string.text\n"
"Paragraphs"
msgstr "Paragraf"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_FRAME.string.text
msgid "frame"
msgstr "çarçeve"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_OLE.string.text
msgid "OLE-object"
msgstr "OLE-tişt"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_FORMULA.string.text
msgid "formula"
msgstr "formul"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_CHART.string.text
msgid "chart"
msgstr "xanxank"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_NOTE.string.text
msgid "note"
msgstr "not"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_REFERENCE.string.text
msgid "cross-reference"
msgstr "çeprast-referans"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_SCRIPT.string.text
msgid "script"
msgstr "skrîpt"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_AUTHORITY.string.text
msgid "bibliography entry"
msgstr "Têketana çavkanî"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_SPECIALCHAR.string.text
msgid "special character"
msgstr "karakterê taybet"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_FOOTNOTE.string.text
msgid "footnote"
msgstr "têbinî"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_GRAPHIC.string.text
msgid "picture"
msgstr "wêne"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_DRAWING_OBJECTS.string.text
msgid "drawing object(s)"
msgstr "tiştê(n) wênaya"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_TABLE_NAME.string.text
msgid "table: $1$2$3"
msgstr "tablo: $1$2$3"

#: sw/source/core/undo/undo.src#STR_PARAGRAPH_UNDO.string.text
msgid "paragraph"
msgstr "paragraf"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_PRINT_MERGE_MACRO.string.text
msgid "Print form letters"
msgstr "Nameya form bide çap kirin"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_PAGE_COUNT_MACRO.string.text
msgid "Changing the page count"
msgstr "Guhertina hijmara rûpelan"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.sfxstylefamilyitem.text
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Şêwaza Paragrafa"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.1.filterlist.text
msgid "All Styles"
msgstr "Hemû Şêwaz"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.2.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.2.filterlist.tex"
"t\n"
"Applied Styles"
msgstr "Şêwazên tên Bikaranîn"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.3.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.3.filterlist.tex"
"t\n"
"Custom Styles"
msgstr "Şêwazên Taybet"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.4.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.4.filterlist.tex"
"t\n"
"Automatic"
msgstr "Otomatîk"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.5.filterlist.text
msgid "Text Styles"
msgstr "Şêwazên Nivîsa"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.6.filterlist.text
msgid "Chapter Styles"
msgstr "Şêwazên Bêşa"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.7.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.7.filterlist.tex"
"t\n"
"List Styles"
msgstr "Şêwazên Lîsta"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.8.filterlist.text
msgid "Index Styles"
msgstr "Şêwazên Pêrista"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.9.filterlist.text
msgid "Special Styles"
msgstr "Şêwazên Taybet"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.10.filterlist.text
msgid "HTML Styles"
msgstr "Şêwazên HTML"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Absatzvorlagen.11.filterlist.text
msgid "Conditional Styles"
msgstr "Şêwazên Bimerc"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Zeichenvorlagen.sfxstylefamilyitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Zeichenvorlagen.sfxstylefamilyi"
"tem.text\n"
"Character Styles"
msgstr "Şêwazên Karaktera"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Zeichenvorlagen.1.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Zeichenvorlagen.1.filterlist.te"
"xt\n"
"All"
msgstr "Hemû"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Zeichenvorlagen.2.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Zeichenvorlagen.2.filterlist.te"
"xt\n"
"Applied Styles"
msgstr "Şêwazên Tên Bikaranîn"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Zeichenvorlagen.3.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Zeichenvorlagen.3.filterlist.te"
"xt\n"
"Custom Styles"
msgstr "Şêwazên Taybet"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Rahmenvorlagen.sfxstylefamilyitem.text
msgid "Frame Styles"
msgstr "Şêwazên Çarçeve"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Rahmenvorlagen.1.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Rahmenvorlagen.1.filterlist.tex"
"t\n"
"All"
msgstr "Hemû"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Rahmenvorlagen.2.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Rahmenvorlagen.2.filterlist.tex"
"t\n"
"Applied Styles"
msgstr "Şêwazên Tên Bikaranîn"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Rahmenvorlagen.3.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Rahmenvorlagen.3.filterlist.tex"
"t\n"
"Custom Styles"
msgstr "Şêwazên Taybet"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Seitenvorlagen.sfxstylefamilyitem.text
msgid "Page Styles"
msgstr "Şêwazên Rûpela"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Seitenvorlagen.1.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Seitenvorlagen.1.filterlist.tex"
"t\n"
"All"
msgstr "Hemû"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Seitenvorlagen.2.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Seitenvorlagen.2.filterlist.tex"
"t\n"
"Applied Styles"
msgstr "Şêwazên Tên Bikaranîn"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Seitenvorlagen.3.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Seitenvorlagen.3.filterlist.tex"
"t\n"
"Custom Styles"
msgstr "Şêwazên Taybet"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Listenformatvorlagen.sfxstylefamilyitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Listenformatvorlagen.sfxstylefa"
"milyitem.text\n"
"List Styles"
msgstr "Şêwazên Lîsta"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Listenformatvorlagen.1.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Listenformatvorlagen.1.filterli"
"st.text\n"
"All"
msgstr "Hemû"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Listenformatvorlagen.2.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Listenformatvorlagen.2.filterli"
"st.text\n"
"Applied Styles"
msgstr "Şêwazên Tên Bikaranîn"

#: sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Listenformatvorlagen.3.filterlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Listenformatvorlagen.3.filterli"
"st.text\n"
"Custom Styles"
msgstr "Şêwazên Taybet"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_ENV_TITLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/app.src#STR_ENV_TITLE.string.text\n"
"Envelope"
msgstr "Zerf"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_LAB_TITLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/app.src#STR_LAB_TITLE.string.text\n"
"Labels"
msgstr "Etîket"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text\n"
"Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Dukumana Nivîsê"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_CANTOPEN.string.text
msgid "Cannot open document."
msgstr "Dukuman ve nabe."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_CANTCREATE.string.text
msgid "Can't create document."
msgstr "Dukuman ava nabe."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_DLLNOTFOUND.string.text
msgid "Filter not found."
msgstr "Fîltre nehat dîtin."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_UNBENANNT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/app.src#STR_UNBENANNT.string.text\n"
"Untitled"
msgstr "Bênav"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_LOAD_GLOBAL_DOC.string.text
msgid "Name and Path of Master Document"
msgstr "Navê Dukumana Bingehîn û Rêya Daneyê"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_LOAD_HTML_DOC.string.text
msgid "Name and Path of the HTML Document"
msgstr "Navê Dukumana HTML û Rêya Daneyê"

#: sw/source/ui/app/app.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text
msgid "Error sending mail."
msgstr "Dema pêyam şandinê da xeletî çêbû."

#: sw/source/ui/app/app.src#MSG_ERROR_PASSWD.infobox.text
msgid "Invalid password"
msgstr "Şîfra nederbazbar"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_FMT_STD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/app.src#STR_FMT_STD.string.text\n"
"(none)"
msgstr "(ti yek)"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_DOC_STAT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/app.src#STR_DOC_STAT.string.text\n"
"Statistics"
msgstr "Statîstîk"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_W4WREAD.string.text
msgid "Importing document..."
msgstr "Dukuman ber bi hundir tê veguheztin..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_W4WWRITE.string.text
msgid "Exporting document..."
msgstr "Dukuman ber bi der tê veguheztin..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_SWGREAD.string.text
msgid "Loading document..."
msgstr "Dukuman bar dibe..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_SWGWRITE.string.text
msgid "Saving document..."
msgstr "Dukuman tê tomar kirin..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_REFORMAT.string.text
msgid "Repagination..."
msgstr "Dukuman nû va tê format kirin..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_AUTOFORMAT.string.text
msgid "Formatting document automatically..."
msgstr "Teşekirina dukumanê a otomatîk..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_IMPGRF.string.text
msgid "Importing graphics..."
msgstr "Grafîk ber bi hundir tê veguheztin..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_SEARCH.string.text
msgid "Search..."
msgstr "Bigere..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_FORMAT.string.text
msgid "Formatting..."
msgstr "Tê Teşekirin..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_PRINT.string.text
msgid "Printing..."
msgstr "Tê çap kirin..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_LAYOUTINIT.string.text
msgid "Converting..."
msgstr "Tê veguhertin..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_LETTER.string.text
msgid "Letter"
msgstr "Name"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_SPELL.string.text
msgid "Spellcheck..."
msgstr "Kontrol kirina rastnivîsê..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_HYPHEN.string.text
msgid "Hyphenation..."
msgstr "Kîtekirin..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_TOX_INSERT.string.text
msgid "Inserting Index..."
msgstr "Pêrist lêzêde dibe..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_TOX_UPDATE.string.text
msgid "Updating Index..."
msgstr "Pêrist rojane dibe..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_SUMMARY.string.text
msgid "Creating abstract..."
msgstr "Kurtasî tê avakirin..."

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY.string.text
msgid "Adapt Objects..."
msgstr "Tiştan adapte bike..."

#: sw/source/ui/app/app.src#MSG_COMCORE_ASKSEARCH.querybox.text
msgid ""
"To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. "
"Do you want to turn off the \"undo\" function?"
msgstr ""
"Ji berdawamkirina vî kirarî pewîstê hûn berê fonksîyona \"şûnva bigre\" bidi "
"girtin. Niha hûn dixwwazin fonksîyona \"şûnva bigre\" bide girtin?"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_GRAPHIC_DEFNAME.string.text
msgid "graphics"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text\n"
"Object"
msgstr "Tişt"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text\n"
"Frame"
msgstr "Çarçeve"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_REGION_DEFNAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/app.src#STR_REGION_DEFNAME.string.text\n"
"Section"
msgstr "Bêş"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_NUMRULE_DEFNAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/app.src#STR_NUMRULE_DEFNAME.string.text\n"
"Numbering"
msgstr "Numrekirin"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_EMPTYPAGE.string.text
msgid "blank page"
msgstr "rûpela vala"

#: sw/source/ui/app/app.src#MSG_CLPBRD_CLEAR.querybox.text
msgid ""
"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n"
"Should the clipboard contents remain available for other applications?"
msgstr ""
"We gelek zêde data şand panoyê.\n"
"Hûn dixwazin naveroka panoyê sepandinek din da bikar bîne?"

#: sw/source/ui/app/app.src#MSG_SAVE_HTML_QUERY.querybox.text
msgid ""
"Conversion into HTML format \n"
"may cause information loss. \n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Di encamê veguherîna teşeya HTML \n"
"da data dikare wenda bibe. \n"
"Hûn dixwazin dukumanê qeyd bike?"

#: sw/source/ui/app/app.src#MSG_SAVEAS_HTML_QUERY.querybox.text
msgid ""
"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML "
"format.\n"
"Would you like to save the document as HTML?"
msgstr ""
"Kodê çavkanya  HTML, ger dukuman wek HTML hatibe qeydkirin dikare were rava "
"kirin.\n"
"Hûn dixwazin dukumanê wek HTML qeyd bikin?"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_ABSTRACT_TITLE.string.text
msgid "Abstract: "
msgstr "Kurtasî: "

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON.string.text\n"
"Style"
msgstr "Şêwaz"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_NAME.string.text
msgid "Styles: "
msgstr "Şêwazan: "

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_PAGEOFFSET.string.text
msgid "Page number: "
msgstr "Numra rûpelê: "

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_PAGEBREAK.string.text
msgid "Break before new page"
msgstr "Birrîna berê rûpela nû"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_WESTERN_FONT.string.text
msgid "Western text: "
msgstr "Nivîsa Zimanê Rojava: "

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_CJK_FONT.string.text
msgid "Asian text: "
msgstr "Nivîsa Asya: "

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR.string.text
msgid "unknown"
msgstr "nayê zanîn"

#: sw/source/ui/app/app.src#MSG_DISABLE_UNDO_QUESTION.warningbox.text
msgid ""
"This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes "
"made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to "
"continue formatting?"
msgstr ""
"Ev çalakî, lîsta çalakîyen nehatîye kirin jê dibe. Ew guhertina berê di "
"dukumanê da hatibû çêkirin hîn derbazbare le şûnva nayê girtin. Hûn dixwazin "
"teşekirinê bide domandin?"

#: sw/source/ui/app/app.src#MSG_PRINT_AS_MERGE.querybox.text
msgid ""
"Your document contains address database fields. Do you want to print a form "
"letter?"
msgstr ""
"Di dukumanê we da navnîşanê gastînên Database yê heye. Hûn dixwazin nameya "
"form çap bikin?"

#: sw/source/ui/app/app.src#MSG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.warningbox.text
msgid ""
"The data source \\'%1\\' was not found.\n"
"Check the settings in \\'Tools - Data Sources...\\'"
msgstr ""
"Çavkanîya Database\\'%1\\' nehat dîtin. \n"
"Eyarên di \\'Amûr- Çavkanîya Data...\\' da kontrol bike"

#: sw/source/ui/app/app.src#MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE.warningbox.text
msgid ""
"No data source has been set up yet. You need a data source, such as a "
"database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
msgstr ""
"Çavkanîya data yê hîn saz nebûyê. Ji bo data bikevin gastînê pêwîstîya we bi "
"çavkanîya data yê heye (mînak: nav û navnîşan)."

#: sw/source/ui/app/app.src#RID_MODULE_TOOLBOX.string.text
msgid "Function Bar (viewing mode)"
msgstr "Çoyê Fonsîyonê (Raweya Dîtin)"

#: sw/source/ui/app/app.src#STR_DONT_ASK_AGAIN.string.text
msgid "~Do not show warning again"
msgstr "Vê hişyarîyê carek din rava nede"

#: sw/source/ui/app/app.src#MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION.warningbox.text
msgid ""
"In the current document, changes are being recorded but not shown as such. "
"In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you "
"want to show the changes to avoid delays?"
msgstr ""
"Di dukumana derbazbar da, guhertin tên qeyd kirin le zêde nayê ravakirin. Di "
"dema serreastkirina dukumanên mezinda dibe ku derngî çêbe.Ji bo astengkirina "
"derengîyan hûn dixwazin guhertina rava bike?"

#: sw/source/ui/app/error.src#STR_COMCORE_READERROR.string.text
msgid "Read-Error"
msgstr "Xeletîya xwandinê"

#: sw/source/ui/app/error.src#STR_COMCORE_CANT_SHOW.string.text
msgid "Graphic cannot be displayed."
msgstr "Grafîk nayê xwûyange kirin."

#: sw/source/ui/app/error.src#ERR_CLPBRD_WRITE.infobox.text
msgid "Error while copying to the clipboard."
msgstr "Xeletîya kopîkirina li panoyê."

#: sw/source/ui/app/error.src#ERR_CLPBRD_READ.infobox.text
msgid "Error reading from the clipboard."
msgstr "Di panoyê da xeletîya xwandinê."

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR__.string.text
msgid "File format error found"
msgstr "Xeletîya teşeya dosya yê hat dîtin"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_READ_ERROR__.string.text
msgid "Error reading file "
msgstr "Xeletîya xwandina dosya yê "

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_INPUT_FILE__.string.text
msgid "Input file error"
msgstr "Di dosya têketanê da xeletî"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_NOWRITER_FILE__.string.text
msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file"
msgstr "Ev dosyayek nivîsa %PRODUCTNAME nîne"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF__.string.text
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Dawîya dosya ku li bendê ne bû"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_PASSWD__.string.text
msgid "Password-protected files cannot be opened."
msgstr "Dosyayê ku bi şîfran tên parastin venabe."

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR__.string.text
msgid "This is not a WinWord6 file"
msgstr "Ev dosya, dosyayek WinWord6 nîne"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ER"
"R_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text\n"
"This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the "
"WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
msgstr ""
"Ev dosya bi vebijarka WinWord ê a 'Bilez qeyd bike' hatîyê qeydkirin. Di "
"WinWord ê da vebijarka 'Ji bo bilez qeydkirinê derfet bide' nederbazbar bike "
"û dosya yê nû va bi WînWord ê qeyd bike."

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_W4W_WRITE_TMP_ERROR__.string.text
msgid "Error writing temporary file"
msgstr "Xeletîya nivîsîna dosyaya demî"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_EXCLOT_WRONG_RANGE__.string.text
msgid "Inserted section in ini file too large"
msgstr "Bêşa lêzedekirinê a dosya Ini pir mezine"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)"
msgstr "xeletîya teşe ya dosyayê  $(ARGI)(rêzik, sitûn) hat dîtin"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_NEW_VERSION__.string.text
msgid "File has been written in a newer version"
msgstr "Dosya bi guhertoyek(versîyon) nû hatîye nivisandin"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR__.string.text
msgid "This is not a WinWord97 file"
msgstr "Ev dosya dosyayek WinWord97 nîne"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ER"
"R_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text\n"
"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at "
"$(ARG2)(row,col)"
msgstr ""
"Di hundirê binnivîsa $(ARG1) da xeletîya teşeya dosya  $(ARG2)(rêzik,sitûn)"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_WRITE_ERROR__.string.text
msgid "Error writing file "
msgstr "Xeletîya nivîsandina dosyayê "

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_OLD_GLOSSARY__.string.text
msgid "Wrong AutoText document version"
msgstr "Guhertoka dukumana nivîsa otomatîk şaşe"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_CANNOT_WRITE__.string.text
msgid "The document cannot be created"
msgstr "Dukuman ava nabe"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_W4W_READ_TMP_ERROR__.string.text
msgid "Error reading temporary file"
msgstr "Xeletîya xwandina dosyaya demî"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_LARGE_DOC_ERROR__.string.text
msgid "The document exceeds the allowed 3.1/4.0 text document size"
msgstr "Ev dukuman sînorên mezintîya dukumana nivîsê a 3.1/4.0 zêdetire"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___E"
"RR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text\n"
"Error in writing sub-document $(ARG1)"
msgstr "Demaku di hundirê binnivîsa $(ARG1) da hat nivîsandin xeletî çêbû"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ER"
"R_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text\n"
"Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format"
msgstr "Di teşeya dosya %PRODUCTNAME Writer da xeletî çêbû"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___E"
"RR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text\n"
"Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format"
msgstr "Di teşeya dosya %PRODUCTNAME Writer da xeletî çêbû"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_W4W_MEM__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ER"
"R_W4W_MEM__.string.text\n"
"Insufficient memory"
msgstr "Xêv têr nake"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_W4W_MEM__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___E"
"RR_W4W_MEM__.string.text\n"
"Insufficient memory"
msgstr "Xêv têr nake"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_W4W_WRITE_FULL__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ER"
"R_W4W_WRITE_FULL__.string.text\n"
"Not enough disk space"
msgstr "Di dîskê da qasî ku têr bike cîh tune"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_W4W_WRITE_FULL__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___E"
"RR_W4W_WRITE_FULL__.string.text\n"
"Not enough disk space"
msgstr "Di dîskê da qasî ku têr bike cîh tune"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_W4W_INTERNAL_ERROR__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ER"
"R_W4W_INTERNAL_ERROR__.string.text\n"
"Unknown error in W4W filter"
msgstr "Di fîlîtra W4W da xeletîyek nenas"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_W4W_INTERNAL_ERROR__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___E"
"RR_W4W_INTERNAL_ERROR__.string.text\n"
"Unknown error in W4W filter"
msgstr "Di fîlîtra W4W da xeletîyek nenas"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_W4W_DLL_ERROR__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ER"
"R_W4W_DLL_ERROR__.string.text\n"
"Error loading converter"
msgstr "Xeletîya barkirina veguherîner"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_W4W_DLL_ERROR__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___E"
"RR_W4W_DLL_ERROR__.string.text\n"
"Error loading converter"
msgstr "Xeletîya barkirina veguherîner"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_LOCKING___ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR__.string.text
msgid "$(ARG1) has changed"
msgstr "$(ARG1) guherî"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_PATH___ERR_AUTOPATH_ERROR__.string.text
msgid "$(ARG1) does not exist"
msgstr "$(ARG1) tune"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLSPLIT_ERROR__.string.text
msgid "Cells cannot be further split"
msgstr "Çavî diha zêde parçe nabe"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLINSCOL_ERROR__.string.text
msgid "Additional columns cannot be inserted"
msgstr "Diha zêde sitûn lêzêde nabe"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLDDECHG_ERROR__.string.text
msgid "The structure of a linked table cannot be modified"
msgstr "Veavakirina tabolyek bilînk(girêdayî) nayê guhertin"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_NO_DRAWINGS__.string.text
msgid "No drawings could be read"
msgstr "Xêzkêşan lêbar nebû"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___W"
"ARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text\n"
"This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the "
"WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
msgstr ""
"Ev dosya bi vebijarka WinWord ê a 'Bilez qeyd bike' hatîyê qeydkirin. Di "
"WinWord ê da vebijarka 'Ji bo bilez qeydkirinê derfet bide' nederbazbar bike "
"û dosya yê nû va bi WînWord ê qeyd bike."

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text
msgid "Not all attributes could be read"
msgstr "Hemû taybetî nehat xwandin"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text
msgid "Not all attributes could be recorded"
msgstr "Hemû taybetî nehat nivîsandin"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_OLE__.string.text
msgid "Some OLE objects could only be loaded as graphics"
msgstr "Hinik tiştên OLE tenî karî bû wek grafîk lêbar bibe"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_OLE__.string.text
msgid "Some OLE objects could only be saved as graphics"
msgstr "Hinik tiştên OLE tenî karî bû wek grafîk lêbar bibe"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text
msgid "Document could not be completely loaded"
msgstr "Dukuman bi tevahî lê bar nebû"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text
msgid "Document could not be completely saved"
msgstr "Dukuman bi tevahî qeyd nebû"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_HTML_NO_MACROS_.string.text
msgid ""
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
"They were not saved with the current export settings."
msgstr ""
"Ev dukumana HTML makroyên %PRODUCTNAME Basic dihewîne.\n"
"Vana bi eyarên veguheztine nehatin veşartin."

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___W"
"ARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text\n"
"Error in writing sub-document $(ARG1)"
msgstr ""
"Dema ku di hundirê dukumana-binnivîsa $(ARG1) hat nivisandin xeletî çêbû"

#: sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___W"
"ARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text\n"
"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at "
"$(ARG2)(row,col)"
msgstr ""
"Di hundirê binnivîsa $(ARG1) da xeletîya teşeya dosya  $(ARG2)(rêzik,sitûn)"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_FRM_CAPTION_ITEM.FN_INSERT_CAPTION.menuitem.text
msgid "~Caption..."
msgstr "Sernivîs"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.FN_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text
msgid "~Table..."
msgstr "Tablo..."

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_MERGE_TABLE.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_MERGE_TABLE.menuitem.text\n"
"Merge Tables"
msgstr "Tabloyan bike yek"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_SPLIT_TABLE.menuitem.text
msgid "~Split Table"
msgstr "Tabloyê parçe bike"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text
msgid "N~umber Format..."
msgstr "Teşeya N~umra"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text
msgid "~Merge"
msgstr "~Yekkirin"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text
msgid "~Split..."
msgstr "Parva bike..."

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text\n"
"~Top"
msgstr "Serî"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text\n"
"C~enter"
msgstr "Nav"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text\n"
"~Bottom"
msgstr "Bin"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS.menuit"
"em.text\n"
"~Protect"
msgstr "Biparêzê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS.menu"
"item.text\n"
"~Unprotect"
msgstr "Parastinê ra bike"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.menuitem.text
msgid "~Cell"
msgstr "Çavî"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT.menuitem.text
msgid "~Height..."
msgstr "Bilindahî..."

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_ROW_SPLIT.menuitem.text
msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns"
msgstr "Ji bo ku rûpel û stûn seranser were birrîn destûr bide rêzikê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT.menuitem.text
msgid "~Optimal Height"
msgstr "~Bilindahîya herî çê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuite"
"m.text\n"
"Space ~Equally"
msgstr "Belavbûna wekhev"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem."
"text\n"
"~Select"
msgstr "Hilbijêre"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menui"
"tem.text\n"
"~Insert..."
msgstr "Lêzêde bike..."

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem."
"text\n"
"~Delete"
msgstr "Jê bibe"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.menuitem.text\n"
"~Row"
msgstr "Rêzik"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SET_COL_WIDTH.menuitem.text
msgid "~Width..."
msgstr "Firehî..."

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_ADJUST_CELLS.menuitem.text
msgid "~Optimal Width "
msgstr "~Firehîya herî çê "

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuit"
"em.text\n"
"Space ~Equally"
msgstr "Belavbûna wekhev"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem."
"text\n"
"~Select"
msgstr "Hilbijêre"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menui"
"tem.text\n"
"~Insert..."
msgstr "Lêzêde bike..."

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem."
"text\n"
"~Delete"
msgstr "Jê bibe"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.menuitem.text\n"
"Colu~mn"
msgstr "Sitûn"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_DRWTXTATTR.FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG.menuitem.text
msgid "Te~xt..."
msgstr "Nivîs..."

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_NAME_GROUP.FN_NAME_GROUP.menuitem.text
msgid "~Name Object..."
msgstr "~Tişta binav bike..."

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_FRM.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text
msgid "~Frame..."
msgstr "Çarçeve..."

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_UP.menuitem.text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Hinik pêşda bîne"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_DOWN.menuitem.text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Hinik ber bi binî bişîne"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text\n"
"~Arrange"
msgstr "Rêzkirin"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text\n"
"~Arrange"
msgstr "~Rêzkirin"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text\n"
"Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_VIEW_TABLEGRID.menuitem.text
msgid "Table Boundaries"
msgstr "Sînorên Tabloyê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT.menuitem.text
msgid "~Number Recognition"
msgstr "Naskirina hijmara"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_CONTOUR.FN_FRAME_WRAP_CONTOUR.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_CONTOUR.FN_FRAME_WRAP_CONTOUR.menuitem.text\n"
"~Contour"
msgstr "Kontur"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_EDIT_CONTOUR.SID_CONTOUR_DLG.menuitem.text
msgid "~Edit Contour..."
msgstr "Konturê serrast bike"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuit"
"em.text\n"
"~No Wrap"
msgstr "Belavbûna Nivîsê Tune"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem"
".text\n"
"~Page Wrap"
msgstr "Belavbûna Rûpelê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.me"
"nuitem.text\n"
"~Optimal Page Wrap"
msgstr "Belavbûna rûpelê a herî baş"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menu"
"item.text\n"
"~Wrap Through"
msgstr "Belavbûna di hundir da"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRAN"
"SP.menuitem.text\n"
"In ~Background"
msgstr "Di ~Zemîn da"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.me"
"nuitem.text\n"
"~First Paragraph"
msgstr "Paragrafa yekemîn"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text\n"
"~Wrap"
msgstr "Belavbûna nivîsê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text\n"
"Graphic"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text\n"
"~No Wrap"
msgstr "Belavbûna nivîsê tune"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text\n"
"~Page Wrap"
msgstr "Belavbûna rûpelê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.t"
"ext\n"
"~Optimal Page Wrap"
msgstr "Belavbûna herî çê a rûpela"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.tex"
"t\n"
"~Wrap Through"
msgstr "Belavbûyîna di hundir da"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menui"
"tem.text\n"
"In ~Background"
msgstr "Di zemin da"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.t"
"ext\n"
"~First Paragraph"
msgstr "Paragrafa yekemîn"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_DRAW_WRAP_DLG.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_DRAW_WRAP_DLG.menuitem.text\n"
"~Edit..."
msgstr "Serrast bike..."

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text\n"
"~Wrap"
msgstr "Belavbûna nivîsê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_AT_FRAME.FN_TOOL_ANKER_FRAME.menuitem.text
msgid "To ~Frame"
msgstr "Li Çarçevê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuitem.text
msgid "To P~age"
msgstr "Li Rûpelê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.menuitem.text
msgid "To ~Paragraph"
msgstr "Paragrafa"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.menuitem.text
msgid "To ~Character"
msgstr "Li Karakterê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_CHAR.menuitem.text
msgid "As C~haracter"
msgstr "Wek K~arakter"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.menuitem.text
msgid "An~chor"
msgstr "Sabîtker"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_DRAWFORM_POPUPMENU.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_DRAWFORM_POPUPMENU.string.text\n"
"Control"
msgstr "Kontrol"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text\n"
"Draw Object text"
msgstr "Nivîsa tişta xanxankê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text\n"
"Graphic"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text\n"
"~Arrange"
msgstr "~Rêzkirin"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HO"
"RZ_LEFT.menuitem.text\n"
"~Left"
msgstr "Çep"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER.menuitem.text
msgid "~Centered"
msgstr "Navîn"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HO"
"RZ_RIGHT.menuitem.text\n"
"~Right"
msgstr "Rast"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP.menuitem.text
msgid "Base at ~Top"
msgstr "Base li jor"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER.menuitem.text
msgid "Base in ~Middle"
msgstr "Base li navîn"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM.menuitem.text
msgid "Base at ~Bottom"
msgstr "Base li bin"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text\n"
"A~lignment"
msgstr "Hîzakirin"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_FORMAT_GRAFIC_DLG.menuitem.text
msgid "~Picture..."
msgstr "Grafîk..."

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text\n"
"Object"
msgstr "Tişt"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text
msgid "Object..."
msgstr "Tişt..."

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text\n"
"Frame"
msgstr "Çarçeve"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text\n"
"Draw Object text"
msgstr "Nivîsa tişta xanxankê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEUP.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEUP.menuitem.text\n"
"Previous Page"
msgstr "Rûpela Berê"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEDOWN.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEDOWN.menuitem.text\n"
"Next Page"
msgstr "Rûpela Dû"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PRINT_PAGEPREVIEW.menuitem.text
msgid "Print"
msgstr "Çapke"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PREVIEW_PRINT_OPTIONS.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PREVIEW_PRINT_OPTIONS.menu"
"item.text\n"
"Print Options"
msgstr "Vebijarkên Çapkirine"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.SID_PRINTPREVIEW.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/app/mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.SID_PRINTPREVIEW.menuitem.tex"
"t\n"
"Close Preview"
msgstr "Pêşdîtinê Bigre"

#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_MEDIA_POPUPMENU.string.text
msgid "Media object"
msgstr "Tişta Medyayê"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.FL_CONDITION.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.FL_CONDITION.fixedline.text\n"
"Options"
msgstr "Eyaran"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.CB_CONDITION.checkbox.text
msgid "~Conditional Style"
msgstr "Şêwaza bimerc"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_CONTEXT.fixedtext.text
msgid "Conte~xt"
msgstr "Girêdank"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.fixedtext.text\n"
"Applied Styles"
msgstr "Şêwazên Tên Bikaranîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.fixedtext.text
msgid "~Paragraph Styles"
msgstr "Şêwazên Paragrafa"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_REMOVE.pushbutton.text
msgid "Re~move"
msgstr "Rake"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "~Apply"
msgstr "Bisepîne"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.itemlist.text
msgid "Table Header"
msgstr "Sernivîsa Tabloyê"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.2.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.2.itemlist.text\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.3.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.3.itemlist.text\n"
"Frame"
msgstr "Çarçeve"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.4.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.4.itemlist.text\n"
"Section"
msgstr "Bêş"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.5.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.5.itemlist.text\n"
"Footnote"
msgstr "Têbinî"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.6.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.6.itemlist.text\n"
"Endnote"
msgstr "Nota dawî"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.7.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.7.itemlist.text\n"
"Header"
msgstr "Agahîya jor"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.8.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.8.itemlist.text\n"
"Footer"
msgstr "agahîya hêr"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.9.itemlist.text
msgid " 1st Outline Level"
msgstr " 1. Asta Xêza Bingehîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.10.itemlist.text
msgid " 2nd Outline Level"
msgstr " 2. Asta Xêza Bingehîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.11.itemlist.text
msgid " 3rd Outline Level"
msgstr " 3. Asta Xêza Bingehîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.12.itemlist.text
msgid " 4th Outline Level"
msgstr " 4. Asta Xêza Bingehîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.13.itemlist.text
msgid " 5th Outline Level"
msgstr " 5. Asta Xêza Bingehîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.14.itemlist.text
msgid " 6th Outline Level"
msgstr " 6. Asta Xêza Bingehîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.15.itemlist.text
msgid " 7th Outline Level"
msgstr " 7. Asta Xêza Bingehîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.16.itemlist.text
msgid " 8th Outline Level"
msgstr " 8. Asta Xêza Bingehîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.17.itemlist.text
msgid " 9th Outline Level"
msgstr " 9. Asta Xêza Bingehîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.18.itemlist.text
msgid "10th Outline Level"
msgstr "10. Asta Xêza Bingehîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text
msgid " 1st Numbering Level"
msgstr " 1. Asta numrekirinê"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.20.itemlist.text
msgid " 2nd Numbering Level"
msgstr " 2.Asta numrekirinê"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.21.itemlist.text
msgid " 3rd Numbering Level"
msgstr " 3. Asta numrekirinê"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.22.itemlist.text
msgid " 4th Numbering Level"
msgstr " 4. Asta numrekirinê"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.23.itemlist.text
msgid " 5th Numbering Level"
msgstr " 5. Asta numrekirinê"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.24.itemlist.text
msgid " 6th Numbering Level"
msgstr " 6. Asta numrekirinê"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.25.itemlist.text
msgid " 7th Numbering Level"
msgstr " 7. Asta numrekirinê"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.26.itemlist.text
msgid " 8th Numbering Level"
msgstr " 8. Asta numrekirinê"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.27.itemlist.text
msgid " 9th Numbering Level"
msgstr " 9. Asta numrekirinê"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.28.itemlist.text
msgid "10th Numbering Level"
msgstr "10. Asta numrekirinê"

#: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text\n"
"<none>"
msgstr "<ti yek>"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text\n"
"Font"
msgstr "Cûreya Nivîsê"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text\n"
"Font Effects"
msgstr "Efektên Cûreyê Nivîsê"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text\n"
"Asian Layout"
msgstr "Pergala Asyayê"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text\n"
"Hyperlink"
msgstr "Hîperlînk"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_CHAR.tabdialog.text
msgid "Character"
msgstr "Karakter"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text\n"
"Font"
msgstr "Cûreya Nivîsê"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text\n"
"Font"
msgstr "Cûreya Nivîsê"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text\n"
"Hyperlink"
msgstr "Hîperlînk"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.fixedtext.text\n"
"~URL"
msgstr "~URL"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_URL.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_URL.pushbutton.text\n"
"~Browse..."
msgstr "~Bigere"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid "Te~xt"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NAME.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NAME.fixedtext.text\n"
"~Name"
msgstr "~Nav"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TARGET.fixedtext.text
msgid "~Target frame"
msgstr "~Çarçeva Hedef"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_EVENT.pushbutton.text
msgid "~Events..."
msgstr "Bûyeran..."

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_STYLE.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_STYLE.fixedline.text\n"
"Character Styles"
msgstr "Şêwazên Karektera"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_VISITED.fixedtext.text
msgid "~Visited links"
msgstr "Lînkên hatîye ~zîyaret kirin"

#: sw/source/ui/chrdlg/chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NOT_VISITED.fixedtext.text
msgid "Unvisited ~links"
msgstr "~Lînkên nehatîye zîyaret kirin"

#: sw/source/ui/chrdlg/chrdlg.src#STR_TEXTCOLL_HEADER.string.text
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr "(Şêwaza Paragrafê: "

#: sw/source/ui/chrdlg/chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.string.text
msgid "(Page Style: "
msgstr "(Şêwaza Rûpelê: "

#: sw/source/ui/chrdlg/chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text\n"
"[None]"
msgstr "[Ti yek]"

#: sw/source/ui/chrdlg/chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text
msgid ""
"Page numbers cannot be applied to the current page.  Even numbers can be "
"used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr ""
"Numra rûpela nayê dayîn. Rûpelên çepê tenê numrên cot û rûpelên rastê tenê "
"numrên fer dikare bikarbîne."

#: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text\n"
"Drop Caps"
msgstr "Tîpên Serî"

#: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text\n"
"Drop Caps"
msgstr "Tîpên Serî"

#: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_SWITCH.checkbox.text
msgid "Display drop caps"
msgstr "Tîpa mezin rava bike"

#: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_WORD.checkbox.text
msgid "~Whole word"
msgstr "~Peyva temam"

#: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.FT_DROPCAPS.fixedtext.text
msgid "Number of ~characters:"
msgstr "Hijmara ~Karekteran"

#: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_LINES.fixedtext.text
msgid "~Lines"
msgstr "Hijmara rêzika"

#: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.fixedtext.text\n"
"Space to text"
msgstr "Dûrahîya ji nivîsê"

#: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.fixedline.text\n"
"Settings"
msgstr "Eyar"

#: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEXT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEXT.fixedtext.text\n"
"~Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEMPLATE.fixedtext.text
msgid "Character St~yle"
msgstr "Şê~waza Karakter"

#: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_CONTENT.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_CONTENT.fixedline.text\n"
"Contents"
msgstr "Naverok"

#: sw/source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.fixedtext.text\n"
"Numbering Style"
msgstr "Şêwaza Numrekirinê"

#: sw/source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.1.stringlist.tex"
"t\n"
"None"
msgstr "Ti yek"

#: sw/source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.FL_NEW_START.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.FL_NEW_START.fixedline.text\n"
"Numbering"
msgstr "Numre dayîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.tristatebox.text
msgid "R~estart at this paragraph"
msgstr "Bi vî paragrafê car destpê bike"

#: sw/source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.tristatebox.text
msgid "S~tart with"
msgstr "~Bi vîya destpê bike"

#: sw/source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.fixedline.text\n"
"Line numbering"
msgstr "Numrekirina xêza"

#: sw/source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.tristatebox.text
msgid "~Include this paragraph in line numbering"
msgstr "Rêzikên vî paragrafê jî numre bike"

#: sw/source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.tristatebox.text
msgid "Rest~art at this paragraph"
msgstr "Car di vî rêzikê da destpê bike"

#: sw/source/ui/chrdlg/numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.fixedtext.text
msgid "~Start with"
msgstr "Bi vîya ~destpê bike"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text\n"
"Indents & Spacing"
msgstr "Kûrt& Valahî"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text\n"
"Alignment"
msgstr "Hîzakirin"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text\n"
"Text Flow"
msgstr "Herikîna Nivîsê"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text\n"
"Asian Typography"
msgstr "Çapxana Asya yê"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.pageitem.text\n"
"Numbering"
msgstr "Numrekirin"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text\n"
"Tabs"
msgstr "Hilpekîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text\n"
"Drop Caps"
msgstr "Tîpên Serî"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BORDER.pageitem.text\n"
"Borders"
msgstr "Kêlek"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text\n"
"Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text\n"
"Indents & Spacing"
msgstr "Kûrt& Valahî"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text\n"
"Alignment"
msgstr "Hîzakirin"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text\n"
"Asian Typography"
msgstr "Çapxana Asya yê"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text\n"
"Tabs"
msgstr "Hilpekîn"

#: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text\n"
"Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: sw/source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.radiobutton.text
msgid "~Line break"
msgstr "Dawîya r~êzikê"

#: sw/source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.RB_PAGE.radiobutton.text
msgid "~Page break"
msgstr "Dawîya ~rûpelê"

#: sw/source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.RB_COL.radiobutton.text
msgid "~Column break"
msgstr "Dawîya ~sitûnê"

#: sw/source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.FL_BREAK.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.FL_BREAK.fixedline.text\n"
"Type"
msgstr "Cûr"

#: sw/source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.FT_COLL.fixedtext.text
msgid "~Style"
msgstr "~Şêwaz"

#: sw/source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text\n"
"[None]"
msgstr "[Ti yek]"

#: sw/source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.CB_PAGENUM.checkbox.text
msgid "Change page ~number"
msgstr "~Numra rûpelê biguherîne"

#: sw/source/ui/chrdlg/swbreak.src#DLG_BREAK.modaldialog.text
msgid "Insert Break"
msgstr "Awa lê zêde bike"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.fixedline.text
msgid "User information"
msgstr "Agahîya Bikarhinêr"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.fixedtext.text
msgid "~Your name"
msgstr "Navê ~te"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.fixedtext.text
msgid "~E-Mail address"
msgstr "Navnîşana ~E-Peyama we"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.checkbox.text
msgid "Send replies to ~different e-mail address"
msgstr "Bersivê ji e-mailek cuda ra bişîne"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.fixedtext.text
msgid "~Reply address"
msgstr "Navnîşana ~bersivandinê"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.fixedline.text
msgid "Outgoing server (SMTP) Settings"
msgstr "Eyarên pêşkeşkera (SMTP) şandinê"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.fixedtext.text
msgid "~Server name"
msgstr "Navê pêşkeşker"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.fixedtext.text
msgid "~Port"
msgstr "Port"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_SECURE.checkbox.text
msgid "~Use secure connection (SSL)"
msgstr "Girêdanên biewlekar bikarbînin (SSL)"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text
msgid "Server Au~thentication"
msgstr "Rastkirina nasnameya pêşkeşker"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.pushbutton.text
msgid "Test S~ettings..."
msgstr "E~yarên Ceribandinê..."

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Peyama bike yek E-maîl"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
msgstr "%PRODUCTNAME dike ku eyarên hesavê e-peyama biceribîne..."

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text
msgid "Errors"
msgstr "Xeletî"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.p"
"ushbutton.text\n"
"~Stop"
msgstr "Bisekine"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text
msgid "Test Account Settings"
msgstr "Eyarên Hesavê Ceribandinê"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text\n"
"Task"
msgstr "Peywir"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text\n"
"Status"
msgstr "Rewş"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#ST_ESTABLISH.string.text
msgid "Establish network connection"
msgstr "Girêdana torê saz bike"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#ST_FINDSERVER.string.text
msgid "Find outgoing mail server"
msgstr "Pêşkeşkera peyam şandinê bibîne"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#ST_COMPLETED.string.text
msgid "Successful"
msgstr "Serkevtî"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#ST_FAILED.string.text
msgid "Failed"
msgstr "Serneket"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your "
"system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, "
"the port and the secure connections settings"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME bi pêşkeşkera peyama terê ra nehat girêdan. Eyarên sîstema xwe "
"û eyarên di hundirê  %PRODUCTNAME yê da yê di berçavan da derbaz bikin. Navê "
"pêşkeşker û eyarên grêdana ewlekarîyê di berçavan da derbaz bikin."

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication"
msgstr ""
"Ji bo pêşkeşkera peyam şandinê (SMTP) erêkirina rastbûna nasnameyê pêwîste"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SEP_AUTHENTICATION.radiobutton.text
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication"
msgstr ""
"Ji bo pêşkeşkera peyama terê (SMTP) erêkirina rastbûna nasnameyek din "
"pêwîste."

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.fixedtext.text
msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "Pêşkeşkera peyam şandinê:"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.fixedtext.text
msgid "~User name"
msgstr "~Navê bikarhinêr"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPA"
"SSWORD.fixedtext.text\n"
"~Password"
msgstr "~Şîfre"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text
msgid ""
"The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail "
"server. Enter the settings of the incoming mail server."
msgstr ""
"Pêşkeşkera peyama terê û peyama tê yek nasnameyek bikartîne. Eyarên "
"pêşkeşkera payamên tê bidine."

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text
msgid "Incoming mail server:"
msgstr "Pêşkeşkera payam girtinê:"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.fixedtext.text
msgid "Server ~name"
msgstr "~Navê Pêşkeşker"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.fixedtext.text
msgid "P~ort"
msgstr "Port"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTO"
"COL.fixedtext.text\n"
"Type"
msgstr "Cûr"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.radiobutton.text
msgid "~POP 3"
msgstr "~POP 3"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.radiobutton.text
msgid "~IMAP"
msgstr "~IMAP"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.fixedtext.text
msgid "Us~er name"
msgstr "Navê bi~karhinêr"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.fixedtext.text
msgid "Pass~word"
msgstr "Şîf~re"

#: sw/source/ui/config/mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text
msgid "Server Authentication"
msgstr "Erêkirina rastbûna nasnameya pêşkeşker"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.fixedline.text
msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
msgstr "Ji bo %DOCNAME vebijarkên lihevhatinê"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.fixedtext.text
msgid "Recommended ~formatting options for"
msgstr "Vebijarkên teşeya ên hatîye pêşnîyarkirin"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.fixedtext.text
msgid "~Options"
msgstr "~Vebijark"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.pushbutton.text
msgid "~Reset"
msgstr "~Bike Tune"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text
msgid "Use as ~Default"
msgstr "Wek ~heyî bikarbîne"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text
msgid "<User settings>"
msgstr "<Eyarên bikarhinêr>"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text
msgid ""
"Do you want to change the compatibility options of the default template?\n"
"This will affect all new documents based on the default template."
msgstr ""
"Hûn dixwazin vebijarkên ahengîya şablonên heyî biguherîne?\n"
"Ev bandorê li hemû dukumanên bi şablona heyî ra girêdayî dike."

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Ji bo teşedayîna dukumanê metrîga çapgerê bikarbîne"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.string.text
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr ""
"Valahîyê têke navbera paragrafan û tabloyan  (ji bo dukumana derbazbar)"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text
msgid ""
"Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr ""
"Valahîya tablo û paragrafê têke derê rûpelan  (ji bo dukumana derbazbar)"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting"
msgstr ""

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.string.text
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "Valahîyê ( valahîya ekstra )neke navbera rêzikên nivîsê"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.string.text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing"
msgstr "Valahîya rêzika %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 bikarbîne"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.string.text
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Valahîya paragraf û tabloyê li binê çavîya tabloyê zêde bike"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OBJPOSITIONING.string.text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning"
msgstr "Pozîsyona tişta %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 bikarbîne"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.string.text
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects"
msgstr ""
"Li der û dorê tiştan belavbûna nivîsa %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 "
"bikarbîne"

#: sw/source/ui/config/optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.string.text
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr ""

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.fixedline.text
msgid "Guides"
msgstr "Alîkarîya dîtbarî"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text
msgid "Guides ~while moving"
msgstr "Di dema kişandinê da xêzên alîkar"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HANDLE.checkbox.text
msgid "Sim~ple handles"
msgstr "Naskerên sivik"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_BIGHANDLE.checkbox.text
msgid "Large handles"
msgstr "Naskerên mezin"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text\n"
"View"
msgstr "Nêrîn"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.checkbox.text
msgid "H~orizontal scrollbar"
msgstr "~Çoyên xişkirina berwar"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.checkbox.text
msgid "~Vertical scrollbar"
msgstr "~Çoyên xişkirina berjor"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.checkbox.text
msgid "R~uler"
msgstr "R~astek"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.checkbox.text
msgid "Hori~zontal ruler"
msgstr "Rasteka ber~war"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.checkbox.text
msgid "Verti~cal ruler"
msgstr "Rasteka ber~jor"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.checkbox.text
msgid "Right-aligned"
msgstr "Ber bi rast- bide paldan"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.checkbox.text
msgid "S~mooth scroll"
msgstr "H~êdî xişkirin"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text\n"
"Display"
msgstr "Dîmender"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.checkbox.text
msgid "~Graphics and objects"
msgstr "~Grafîkan û tiştan"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text
msgid "~Tables "
msgstr "Tabloyan "

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text
msgid "Dra~wings and controls"
msgstr "Xêzkêşan û kontrolkirin"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.checkbox.text
msgid "~Field codes"
msgstr "Navên Gastîn"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text
msgid "~Notes"
msgstr "Not"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text\n"
"Settings"
msgstr "Eyar"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text\n"
"Measurement unit"
msgstr "Yekeneya Pîvandinê"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text\n"
"Contents"
msgstr "Naverok"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text
msgid "~Graphics"
msgstr "~Garafîk"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PTAB.checkbox.text
msgid "~Tables"
msgstr "Tabloy"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PDRAW.checkbox.text
msgid "Dra~wings"
msgstr "Xêzkêşan"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text
msgid "Control~s"
msgstr "Kontrol~an"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text
msgid "Ba~ckground"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text
msgid "Print blac~k"
msgstr "Reş çap ~bike"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text\n"
"Pages"
msgstr "Rûpel"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.checkbox.text
msgid "~Left pages"
msgstr "Rûpelên çepê"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.checkbox.text
msgid "~Right pages"
msgstr "Rûpelên rastê"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_REVERSE.checkbox.text
msgid "Re~versed"
msgstr "Rêza berovajî"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text
msgid "Broch~ure"
msgstr "Broşur"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text\n"
"~None"
msgstr "~Ti yek"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.radiobutton.text
msgid "Notes ~only"
msgstr "Tenê ~not"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.radiobutton.text
msgid "End of docu~ment"
msgstr "Dawîya  duku~manê"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text\n"
"~End of page"
msgstr "~Dawîya rûpelê"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text\n"
"Notes"
msgstr "Not"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.fixedline.text
msgid "Other"
msgstr "Ê din"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_SINGLEJOBS.checkbox.text
msgid "Create s~ingle print jobs"
msgstr "Peywira çapkirina yekane biafirîne"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text
msgid "~Paper tray from printer settings"
msgstr "~Ji Eyarên çapgerê sînîya kaxiz"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text
msgid "~Fax"
msgstr "~Faks"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text\n"
"<None>"
msgstr "<Ti yek>"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.fixedline.text
msgid "Basic fonts (%1)"
msgstr "Cûreyên  Bingehîn ên nivîsa (%1)"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text
msgid "De~fault"
msgstr "~Standart"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text
msgid "Headin~g"
msgstr "Sernivî~s"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.fixedtext.text
msgid "~List"
msgstr "~Lîste"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.fixedtext.text
msgid "C~aption"
msgstr "~Sernivîs"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text\n"
"~Index"
msgstr "P~êrist"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.checkbox.text
msgid "C~urrent document only"
msgstr "Tenê ji bo dukumana vekirî"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text\n"
"~Default"
msgstr "~Heyî"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text
msgid "Asian"
msgstr "Asya"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.string.text
msgid "CTL"
msgstr "CTL"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.string.text
msgid "Western"
msgstr "Rojava"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text\n"
"Default"
msgstr "Heyî"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text
msgid "H~eading"
msgstr "Sernivîs"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgid "Re~peat on each page"
msgstr "Di her rûpelê da du~bare bike"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgid "Do not split"
msgstr "Parve neke"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.checkbox.text
msgid "B~order"
msgstr "~Xêzên Kêlekê"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.fixedline.text
msgid "Input in tables"
msgstr "Tiketina tabloyê"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.checkbox.text
msgid "Number recognition"
msgstr "Nasîna Hijmara"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.checkbox.text
msgid "Number format recognition"
msgstr "Nasandina cûreyê  hijmara"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.te"
"xt\n"
"Alignment"
msgstr "Hîzakirin"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.fixedline.text
msgid "Keyboard handling"
msgstr "Rêbazên Klavye"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text
msgid "Move cells"
msgstr "Çavîya bikşîne"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text\n"
"~Row"
msgstr "~Rêzik"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text\n"
"~Column"
msgstr "~Sitûn"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.fixedtext.text
msgid "Insert cell"
msgstr "Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text\n"
"Ro~w"
msgstr "~Rêzik"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text\n"
"Colu~mn"
msgstr "~Sitûn"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.fixedtext.text
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Tevhera Rêzikan/Sitûnan"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.radiobutton.text
msgid "~Fixed"
msgstr "Sab~ît"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.fixedtext.text
msgid "Changes affect the adjacent area only"
msgstr "Guhertin tenê bandorê li cîhê pêveye dike."

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.radiobutton.text
msgid "Fi~xed, proportional"
msgstr "Sabi~t, hevgirtî"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.fixedtext.text
msgid "Changes affect the entire table"
msgstr "Hemû tabloya hatîyê bandor kirin biguherîne"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.radiobutton.text
msgid "~Variable"
msgstr "~Guherbar"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.fixedtext.text
msgid "Changes affect the table size"
msgstr "Guhertin bandorê li mezinahîya tabloyê dike"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.fixedline.text
msgid "Display of"
msgstr "Dîmen"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text
msgid "Pa~ragraph end"
msgstr "Dawîya Par~agrafê"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text
msgid "Custom h~yphens"
msgstr "Xêzên piçûk ên taybet"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text
msgid "Spac~es"
msgstr "V~alahî"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.checkbox.text
msgid "Non-breaking s~paces"
msgstr "Valahîyên nayên parvekirin"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.checkbox.text
msgid "Ta~bs"
msgstr "Hilpekîn"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text
msgid "Brea~ks"
msgstr "Birrîn"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text\n"
"Hidden text"
msgstr "Veşartî"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text
msgid "Fields: Hidden te~xt"
msgstr "Gastînan: Ni~vîsa xwe veşartî"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text
msgid "Fields: Hidden p~aragraphs"
msgstr "Gastînan: P~ragrafên xwe veşartî"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text
msgid "Direct cursor"
msgstr "Rastarast nîşanek"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.checkbox.text
msgid "~Direct cursor"
msgstr "Nişaneka serbest"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext."
"text\n"
"Insert"
msgstr "Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text
msgid "Para~graph alignment"
msgstr "Hîzakirina para~grafa"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text
msgid "~Left paragraph margin"
msgstr "Valahîya kêleka paragrafa ~çep"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton"
".text\n"
"~Tabs"
msgstr "~Hilpekîn"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.radiobutton.text
msgid "Tabs a~nd spaces"
msgstr "Hilpekîn û  ~valahî"

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.fixedline.text
msgid "Cursor in protected areas"
msgstr ""

#: sw/source/ui/config/optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.checkbox.text
msgid "Enable"
msgstr "Çalak"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text\n"
"Update"
msgstr "Rojane bike"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.fixedtext.text
msgid "Update links when loading"
msgstr "Lînkan di barkirinê da kontrol bike"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.radiobutton.text
msgid "~Always"
msgstr "~Her tim"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.radiobutton.text
msgid "~On request"
msgstr "Bê xwastin"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.radiobutton.text
msgid "~Never"
msgstr "~Ti dem(wext)"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text
msgid "Automatically"
msgstr "Otomatîk"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.check"
"box.text\n"
"~Fields"
msgstr "~Gastînan"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.checkbox.text
msgid "~Charts"
msgstr "X~anxank"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text\n"
"Settings"
msgstr "Eyar"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text\n"
"Measurement unit"
msgstr "Yekeneya pîvandinê"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text
msgid "Tab stops"
msgstr "Sekana hilpekîne"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text
msgid ""
"Add captions automatically\n"
"when inserting:"
msgstr ""
"Di dema barkirinê da sernivîsa\n"
" bi otomatîk lêzêde bike."

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
msgstr "Tabloya %PRODUCTNAME Writer"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
msgstr "%PRODUCTNAME Çarçeveya Writer"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture"
msgstr "%PRODUCTNAME Grafîka Writer"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text\n"
"Other OLE Objects"
msgstr "Tiştên din ên OLE"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline."
"text\n"
"Caption"
msgstr "Nivîsa Wêne"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.t"
"ext\n"
"Category"
msgstr "Pola"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.tex"
"t\n"
"~Numbering"
msgstr "~Numrekirin"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text\n"
"Separator"
msgstr "Kevane"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.tex"
"t\n"
"Numbering captions by chapter"
msgstr "Bêş bêş sernivîsan numre dike"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text\n"
"Level"
msgstr "Ast"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.te"
"xt\n"
"None"
msgstr "Ti yek"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.t"
"ext\n"
"Separator"
msgstr "Kevan"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.te"
"xt\n"
"Category and frame format"
msgstr "Kategorî û cûreya çerçevê"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.t"
"ext\n"
"Character style"
msgstr "Şêwaza karaktera"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlis"
"t.text\n"
"None"
msgstr "Ti yek"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.checkbox.text
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Xêzên kêleka û sî kirinê bisepîne"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.string.text
msgid "At the beginning"
msgstr "Di destpêkê da"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.string.text
msgid "At the end"
msgstr "Di dawîyê da"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text\n"
"Above"
msgstr "Di ser da"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text\n"
"Below"
msgstr "Di bin da"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string"
".text\n"
"<None>"
msgstr "<Ti yek>"

#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text\n"
"Caption"
msgstr "Sernivîs"

#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.1.itemlist.text
msgid "Millimeter"
msgstr "Mîlîmetre"

#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.2.itemlist.text
msgid "Centimeter"
msgstr "Santîmetre"

#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.3.itemlist.text
msgid "Meter"
msgstr "Metre"

#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.4.itemlist.text
msgid "Kilometer"
msgstr "Kîlometre"

#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.5.itemlist.text
msgid "Inch"
msgstr "Înç"

#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.6.itemlist.text
msgid "Foot"
msgstr "Ling"

#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.7.itemlist.text
msgid "Miles"
msgstr "Mîl"

#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.8.itemlist.text
msgid "Pica"
msgstr "Pîka"

#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.9.itemlist.text
msgid "Point"
msgstr "Nuxte"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text
msgid "Text display"
msgstr "Dîmena nivîsê"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.fixedtext.text
msgid "Insertions"
msgstr "Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text\n"
"Attributes"
msgstr "Hêjayîyên eslî"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.tex"
"t\n"
"[None]"
msgstr "[Ti yek]"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.2.stringlist.text
msgid "Bold"
msgstr "Qalind"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.3.stringlist.text
msgid "Italic"
msgstr "Îtalîk"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.4.stringlist.text
msgid "Underlined"
msgstr "Binxêzkirî"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.5.stringlist.text
msgid "Underlined: double"
msgstr "Binxêzkirî: cot"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.6.stringlist.text
msgid "Strikethrough"
msgstr "Navînxêzkirî"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.7.stringlist.text
msgid "Uppercase"
msgstr "Tîpa mezin"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.8.stringlist.text
msgid "Lowercase"
msgstr "Tîpa piçûk"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.9.stringlist.text
msgid "Small caps"
msgstr "Tîpa Serî Mezin"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.10.stringlist.text
msgid "Title font"
msgstr "Cûreyên sernava"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.11.stringlist.text
msgid "Background color"
msgstr "Rengê zemîn"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text\n"
"Color"
msgstr "Reng"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text\n"
"Insert"
msgstr "Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.fixedtext.text
msgid "Deletions"
msgstr "Jê bibe"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text\n"
"Attributes"
msgstr "Hêjayîya eslî"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text\n"
"Color"
msgstr "Reng"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text\n"
"Delete"
msgstr "Jê bibe"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.fixedtext.text
msgid "Changed attributes"
msgstr "Hêjayîyên eslî guherîn"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text\n"
"Attributes"
msgstr "Hêjayîya eslî"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text\n"
"Color"
msgstr "Reng"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text\n"
"Attributes"
msgstr "Hêjayîya eslî"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.fixedline.text
msgid "Lines changed"
msgstr "Xêzên diguherin"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text
msgid "Mar~k"
msgstr "~Nîşan bike"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text\n"
"[None]"
msgstr "[Ti yek]"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text\n"
"Left margin"
msgstr "Kêleka çepê"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.3.stringlist.text
msgid "Right margin"
msgstr "Kêleka rastî"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.4.stringlist.text
msgid "Outer margin"
msgstr "Kêlekê der"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text
msgid "Inner margin"
msgstr "Kêleka hundir"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text
msgid "~Color"
msgstr "~Reng"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text
msgid "By author"
msgstr "Li gor Nivîskar"

#: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/config/redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text\n"
"[None]"
msgstr "[Ti yek]"

#: sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid ""
"Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different "
"list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
msgstr ""
"Lîstekî navnîşanê hilbijêre. Ji bo girtîyar ji lîsteyek din were hilbijartin "
" '%1' bitikîne. Ger lîsta we ya navnîşanê tunebe bi tikandina '%2' dikarin "
"avabikin"

#: sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FT_LIST.fixedtext.text
msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr "Girtîyarên we ji vî lîstê hat hilbijartin:"

#: sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIS"
"T.pushbutton.text\n"
"~Add..."
msgstr "Lêzêde bike..."

#: sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_CREATELIST.pushbutton.text
msgid "~Create..."
msgstr "Ava bike..."

#: sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_FILTER.pushbutton.text
msgid "~Filter..."
msgstr "~Fîltre..."

#: sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pu"
"shbutton.text\n"
"~Edit..."
msgstr "~Serrast bike..."

#: sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_TABLE.pushbutton.text
msgid "Change ~Table..."
msgstr "~Tablo biguherîne..."

#: sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.st"
"ring.text\n"
"Name"
msgstr "Nav"

#: sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.s"
"tring.text\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/dbui/addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.modaldialog.text
msgid "Select Address List"
msgstr "Lîsta Navnîşanê Hilbijêre"

#: sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_ADDRESSINFORMATION.fixedtext.text
msgid "Address Information"
msgstr "Agahîyên Navnîşanê"

#: sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_NEW.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_N"
"EW.pushbutton.text\n"
"~New"
msgstr "~Nû"

#: sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_D"
"ELETE.pushbutton.text\n"
"~Delete"
msgstr "~Jê bibe"

#: sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_F"
"IND.pushbutton.text\n"
"~Find..."
msgstr "~Bibîne..."

#: sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text
msgid "C~ustomize..."
msgstr "Bike T~aybet..."

#: sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_VIEWENTRIES.fixedtext.text
msgid "Sho~w entry number"
msgstr "Numra têketîyê ravabike"

#: sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.ST_FILTERNAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Adress List (.csv)"
msgstr "%PRODUCTNAME Lîsta Navnîşan (.csv)"

#: sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.modaldialog.text
msgid "New Address List"
msgstr "Lîsta Nû a Navnîşana"

#: sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.FT_FIND.fixedtext.text
msgid "F~ind"
msgstr "Bi~bîne"

#: sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.CB_FINDONLY.checkbox.text
msgid "Find ~only in"
msgstr "tenê di ~hundir da bibîne"

#: sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pus"
"hbutton.text\n"
"~Find"
msgstr "~Bibîne"

#: sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.c"
"ancelbutton.text\n"
"~Close"
msgstr "~Bigre"

#: sw/source/ui/dbui/createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.modelessdialog.text
msgid "Find Entry"
msgstr "Têketîya bibîne"

#: sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.FT_FIELDS.fixedtext.text
msgid "A~ddress list elements"
msgstr "Hêmanên lîsta navnîşana"

#: sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_L"
"IST.PB_ADD.pushbutton.text\n"
"~Add..."
msgstr "~Lêzêde bike..."

#: sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_L"
"IST.PB_DELETE.pushbutton.text\n"
"~Delete"
msgstr "~Jê bibe"

#: sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_RENAME.pushbutton.text
msgid "~Rename..."
msgstr "~Nû va Binav bike..."

#: sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_L"
"IST.PB_UP.imagebutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_L"
"IST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext\n"
"Move up"
msgstr "Berjor bikşîne"

#: sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_L"
"IST.PB_DOWN.imagebutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_L"
"IST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext\n"
"Move down"
msgstr "Berjêr Bikşîne"

#: sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.modaldialog.text
msgid "Customize Address List"
msgstr "Lîsta Navnîşana taybet bike"

#: sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.FT_FIELDNAME.fixedtext.text
msgid "Element ~name"
msgstr "~Navê hêmana"

#: sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_RENAME_TITLE.string.text
msgid "Rename Element"
msgstr "Hêmana Nû va binav bike"

#: sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_ADD_BUTTON.string.text
msgid "Add"
msgstr "Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/dbui/customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.modaldialog.text
msgid "Add Element"
msgstr "Hêman lêzêde bike"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_INSERT_DATA.fixedtext.text
msgid "Insert data as:"
msgstr "Cûreyên datayên lêzêde dibe:"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TABLE.radiobutton.text
msgid "T~able"
msgstr "T~ablo"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_FIELD.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_FIELD.radiobutton"
".text\n"
"~Fields"
msgstr "~Gastînan"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TEXT.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TEXT.radiobutton."
"text\n"
"~Text"
msgstr "~Nivîs"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_COLUMN.fixedtext.text
msgid "Database ~columns"
msgstr "~Sitûnên database"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid "For~mat"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_DBFMT_FROM_DB.radiobutton.text
msgid "From ~database"
msgstr "Database ya çavkanî"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_PARA_COLL.fixedtext.text
msgid "Paragraph ~Style:"
msgstr "~Şêwaza Paragrafê"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_TABLE_COL.fixedtext.text
msgid "Tab~le column(s)"
msgstr "Sitûna Tab~loyê"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.CB_TABLE_HEADON.checkbox.text
msgid "Insert table heading"
msgstr "Sernivîsa tabloyê lêzêde bike"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_COLNMS.radiobutton.text
msgid "Apply column ~name"
msgstr "~Navê sitûnê bisepîne"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_EMPTY.radiobutton.text
msgid "Create row only"
msgstr "Tenê sitûna ava bike"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutto"
"n.text\n"
"Pr~operties..."
msgstr "T~aybetî..."

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_AUTOFMT.pushbutton.text
msgid "Aut~oFormat..."
msgstr "TeşekirinaOtomatîk"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.STR_NOTEMPL.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.STR_NOTEMPL.string.text\n"
"<none>"
msgstr "<ti yek>"

#: sw/source/ui/dbui/dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.modaldialog.text
msgid "Insert Database Columns"
msgstr "Sitûna Database yê lêzêde bike"

#: sw/source/ui/dbui/dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "Lîsta li jêr naveroka %1 rava dike"

#: sw/source/ui/dbui/dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_O"
"K.okbutton.text\n"
"~Close"
msgstr "Bigre"

#: sw/source/ui/dbui/dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.modaldialog.text
msgid "Mail Merge Recipients"
msgstr ""

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#DLG_DBSELECTION.modaldialog.text
msgid "Database Selection"
msgstr "Hilbijartina dangirtê"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text
msgid "is being printed on"
msgstr "Cûreyê derhatîyê"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SENDING.fixedtext.text
msgid "is being sent to"
msgstr "girtîyar"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_EMAILMON.string.text
msgid "Send-Monitor"
msgstr "Dîmendera-Şandinê"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.modelessdialog.text
msgid "Print monitor"
msgstr "Dîmendera-Çapgerê"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#STR_DB_EMAIL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dbui/dbui.src#STR_DB_EMAIL.string.text\n"
"E-mail"
msgstr "E-peyam"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.1.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.1.itemlist.text\n"
"Title"
msgstr "Sernav"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.2.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.2.itemlist.text\n"
"First Name"
msgstr "Nav"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.3.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.3.itemlist.text\n"
"Last Name"
msgstr "Paşnav"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.4.itemlist.text
msgid "Company Name"
msgstr "Navî Sazîyê"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.5.itemlist.text
msgid "Address Line 1"
msgstr "Rêza Navnîşanê 1"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.6.itemlist.text
msgid "Address Line 2"
msgstr "Rêza Navnîşanê 2"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.7.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.7.itemlist.text\n"
"City"
msgstr "Bajar"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.8.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.8.itemlist.text\n"
"State"
msgstr "Eyalet"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.9.itemlist.text
msgid "ZIP"
msgstr "Koda Postê"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.10.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.10.itemlist.text\n"
"Country"
msgstr "Welat"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.11.itemlist.text
msgid "Telephone private"
msgstr "Telefona Şexsî"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.12.itemlist.text
msgid "Telephone business"
msgstr "Telefona Kar"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.13.itemlist.text
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-peyam"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.14.itemlist.text
msgid "Gender"
msgstr "Zayend"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#STR_NOTASSIGNED.string.text
msgid " not available "
msgstr " nayê bikaranîn "

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_ALL.string.text
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Hemû dosya (*.*)"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_ALL_DATA.string.text
msgid "Address lists(*.*)"
msgstr "Lîsteyên Navnîşana(*.*)"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_SXB.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_SXC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
msgstr "%PRODUCTNAME Clalc (*.ods;*.sxc)"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_DBF.string.text
msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_XLS.string.text
msgid "Microsoft Excel (*.xls)"
msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_TXT.string.text
msgid "Plain text (*.txt)"
msgstr "Nivîsar(*.txt)"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#STR_FILTER_CSV.string.text
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
msgstr "Nivîsa bi bihnokê jihev qetîyayî (*.csv)"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_STATUS.fixedtext.text
msgid "Status:"
msgstr "Rewş:"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_PROGRESS.fixedtext.text
msgid "Progress:"
msgstr "Pêşketin:"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_CREATEDOCUMENTS.fixedtext.text
msgid "Creating documents..."
msgstr "Dukuman tên avakirin"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_COUNTING.fixedtext.text
msgid "%X of %Y"
msgstr "%X / %Y"

#: sw/source/ui/dbui/dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.modelessdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dbui/dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.modelessdialog.text\n"
"Mail Merge"
msgstr "Maîla bike yek"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#WORKAROUND.#define.text
msgid "Return to Mail Merge Wizard"
msgstr ""

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindo"
"w.text\n"
"Mail Merge Wizard"
msgstr "Sêhêrbaza Yekkirina Nameya"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#FL_STATUS.fixedline.text
msgid "Connection status"
msgstr "Rewşa girêdana"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#FT_STATUS1.fixedtext.text
msgid "Connection to outgoing mail server established"
msgstr "Bi pêşkeşkera maîla terê ra girêdan pêk hat"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#ST_SEND.string.text
msgid "Sending e-mails..."
msgstr "E-peyam tên şandin..."

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#FL_TRANSFERSTATUS.fixedline.text
msgid "Transfer status"
msgstr "Rewşa veguheztine"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#FT_TRANSFERSTATUS.fixedtext.text
msgid "%1 of %2 e-mails sent"
msgstr "%2'  %1' ra e-peyam hat şandin"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#FI_PAUSED.fixedtext.text
msgid "Sending paused"
msgstr "Şandin hat sekinandin"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#FT_ERRORSTATUS.fixedtext.text
msgid "E-mails not sent: %1"
msgstr "E-peyamên nehatîyê şandin: %1"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#PB_DETAILS.pushbutton.text
msgid "More >>"
msgstr "Zêdetir >>"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#ST_LESS.string.text
msgid "<< Less"
msgstr "<< Kêmtir"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#PB_STOP.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#PB_STOP.pushbutton.text\n"
"~Stop"
msgstr "~Bide sekinandin"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#PB_CLOSE.pushbutton.text
msgid "C~lose"
msgstr "Bigre"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#ST_CONTINUE.string.text
msgid "~Continue"
msgstr "Berdewam"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#.modelessdialog.text
msgid "Sending E-mail messages"
msgstr "Peyamên E-maîl tê şandin"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#ST_TASK.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#ST_TASK.string.text\n"
"Task"
msgstr "Peywir"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#ST_STATUS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#ST_STATUS.string.text\n"
"Status"
msgstr "Rewş"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#ST_SENDINGTO.string.text
msgid "Sending to: %1"
msgstr "Ên hatîye şandin: %1"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#ST_COMPLETED.string.text
msgid "Successfully sent"
msgstr "Biserkevtî hat şandin"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#ST_FAILED.string.text
msgid "Sending failed (invalid address)"
msgstr "Şandin serneket (navnîşan nederbazbare)"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#ST_TERMINATEQUERY.string.text
msgid ""
"There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n"
"Would you like to exit anyway?"
msgstr ""
"Di qitîya çûyînan a %PRODUCTNAME da hîn e-peyam henin.\n"
"hûn dîsa jî dixwazin derkeve?"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text
msgid "The following error occured:"
msgstr "Xeletîyek jê hevî nedibû hat holê:"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FT_DETAILS.fixedtext.text
msgid "Detailed information"
msgstr "Agahîyên hûr"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.modaldialog.text
msgid "E-Mails could not be sent"
msgstr "E-peyam nehat şandin"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.STR_ROADMAP_TITLE.string.text
msgid "Steps"
msgstr "Gav"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_STARTING.string.text
msgid "Select starting document"
msgstr "Dukumana destpêkê hilbijêre"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_DOCUMETNTYPE.string.text
msgid "Select document type"
msgstr "Cûreya dukumanê hilbijêre"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.s"
"tring.text\n"
"Insert address block"
msgstr "Bêşa navnîşan lêzêde bike"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSLIST.string.text
msgid "Select address list"
msgstr "Lîsta navnîşanê hilbijêre"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_GREETINGSLINE.string.text
msgid "Create salutation"
msgstr "Slavkirinê ava bike"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_LAYOUT.string.text
msgid "Adjust layout"
msgstr "Pergala cîhwarbûnê"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_PREPAREMERGE.string.text
msgid "Edit document"
msgstr "Dukumanê serrast bike"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_MERGE.string.text
msgid "Personalize document"
msgstr "Dukumana Şexsî"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_OUTPUT.string.text
msgid "Save, print or send"
msgstr "Tomar bike, çap bike an jî bişîne"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_FINISH.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "Biqedîne"

#: sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text\n"
"Mail Merge Wizard"
msgstr "Sêhêrbaza Yekkirina Nameya"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER"
".fixedtext.text\n"
"Insert address block"
msgstr "Bêşa navnîşanê lêzêde bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_ADDRESSLIST.fixedtext.text
msgid ""
"1. Select the address list containing the address data you want to use. This "
"data is needed to create the address block."
msgstr ""
"1. Lîsta navnîşana datayê navnîşanan dihewîne, a ku hûn dixwazin bikarbîne "
"hilbijêre. Data, ji boavakirina  bêşa navnîşanan pêwîste."

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ADDRESSLIST.pushbutton.text
msgid "Select A~ddress List..."
msgstr "Lîsta N~avnîşanê Hilbijêre..."

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_CHANGEADDRESS.string.text
msgid "Select Different A~ddress List..."
msgstr "Lîsta navnîşan a cuda hilbijêre..."

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_CURRENTADDRESS.fixedtext.text
msgid "Current address list: %1"
msgstr "Lîsta navnîşan a derbazbar: %1"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_SETTINGS.fixedtext.text
msgid "2. Select the address block you want inserted in the document"
msgstr "Bêşa navnîşana a ku hûn dixwazin li dukumana 2.  zêde bike hilbijêre"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_ADDRESS.checkbox.text
msgid "~This document shall contain an address block"
msgstr "~Dukuman dikare bêşa navnîşanê bihewîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_SETTINGS.pushbutton.text
msgid "~More..."
msgstr "~Detay..."

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text
msgid "3. Check if the address data matches correctly."
msgstr "3. Agahîya navnîşana rastarast lê tê an na kontrol bikin."

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "Match ~Fields..."
msgstr "Gastîna bike ~hevalbend..."

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSE"
"T.imagebutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "Pêşdîtîna bêşa navnîşan a berê"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSE"
"T.imagebutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "Pêşdîtîna bêşa navnîşan a dû"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUM"
"ENT.string.text\n"
"Document: %1"
msgstr "Dukuman: %1"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FT_SELECT.fixedtext.text
msgid "~Select your preferred address block"
msgstr "Bêşa navnîşanê a ku hûn dixwazin~hilbijêre"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.p"
"ushbutton.text\n"
"~New..."
msgstr "Nû..."

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTO"
"MIZE.pushbutton.text\n"
"~Edit..."
msgstr "~Serrast bike..."

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELET"
"E.pushbutton.text\n"
"~Delete"
msgstr "~Jê bibe"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FI_SETTINGS.fixedtext.text
msgid "Address block settings"
msgstr "Eyarên bêşa navnîşana"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_NEVER.radiobutton.text
msgid "N~ever include the country/region"
msgstr "Ti car agahîyên welat/herêm an nehewîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_ALWAYS.radiobutton.text
msgid "~Always include the country/region"
msgstr "Her dem agahîyên welat/herêm an bihewîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_DEPENDENT.radiobutton.text
msgid "Only ~include the country/region if it is not:"
msgstr "Ger nebe, tenê welat/herêm ~lêzêde bike:"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.modaldialog.text
msgid "Select Address Block"
msgstr "Bêşa Navnîşanê Hilbijêre"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#WORKAROUND.#define.text
msgid "New Address Block"
msgstr "Bêşa Navnîşana Nû"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_EDIT.string.text
msgid "Edit Address Block"
msgstr "Bêşa Navnîşanê Serrast Bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_MALE.string.text
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "Lêguncandina slavkirinê (Ji bo girtîyarên mêr)"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_FEMALE.string.text
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "Lêguncandina slavkirinê (Ji bo girtîyarên jin)"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_ADDRESSELEMENTS.fixedtext.text
msgid "Address ~elements"
msgstr "Hêmanên navnîşanê"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATIONELEMENTS.string.text
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "H~êmanên Silavkirine"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_IN"
"SERTFIELD.imagebutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.quickhelptext
msgid "Add to address"
msgstr "Li nav nîşanê zêde bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_INSERTSALUTATIONFIELD.string.text
msgid "Add to salutation"
msgstr "Li slavkirine zêde bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RE"
"MOVEFIELD.imagebutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.quickhelptext
msgid "Remove from address"
msgstr "Ji navnîşanê derxîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_REMOVESALUTATIONFIELD.string.text
msgid "Remove from salutation"
msgstr "Ji silavkirine derxîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_DRAG.fixedtext.text
msgid "1. Drag address elements here"
msgstr "Hêmanên navnîşana 1. bikşîne vira"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_DRAGSALUTATION.string.text
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr "Hêmanên  ~Silavkirina 1. bikşîne qutîya  jêr"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP"
".imagebutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP"
".imagebutton.quickhelptext\n"
"Move up"
msgstr "Bikşîne jor"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LE"
"FT.imagebutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.quickhelptext
msgid "Move left"
msgstr "Bikşîne hêla çêpê"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RI"
"GHT.imagebutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext
msgid "Move right"
msgstr "Bikşîne hêla rastê"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DO"
"WN.imagebutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DO"
"WN.imagebutton.quickhelptext\n"
"Move down"
msgstr "Bikşîne jêr"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_FIELD.fixedtext.text
msgid "2. Customi~ze salutation"
msgstr "Slavkirinê bike taybet"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PR"
"EVIEW.fixedtext.text\n"
"Preview"
msgstr "Pêşdîtin"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATION.string.text
msgid "Salutation"
msgstr "Slavkirin"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_PUNCTUATION.string.text
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "Nîşana Niqtekirine"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TEXT.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TE"
"XT.string.text\n"
"Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_MATCHING.fixedtext.text
msgid ""
"Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr ""
"Gastînên ku hûn ji hêmanên navnîşanan ra dikin hevalbend, ji jêderka datayê "
"bide tayîn kirin."

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONMATCHING.string.text
msgid ""
"Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
msgstr ""
"Gastînên ku hûn ji hêmanên slavkirinê ra dikin hevalbend, ji jêderka datayê "
"bide tayîn kirin."

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_PREVIEW.fixedtext.text
msgid "Address block preview"
msgstr "Pêşdîtina bêşa navnîşana"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONPREVIEW.string.text
msgid "Salutation preview"
msgstr "Pêşdîtina slavkirinê"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_ADDRESSELEMENT.string.text
msgid "Address elements"
msgstr "Hêmanên navnîşanê"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONELEMENT.string.text
msgid "Salutation elements"
msgstr "Hêmanên silavkirinê"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_MATCHESTO.string.text
msgid "Matches to field:"
msgstr "Gastînên hevalbende"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.str"
"ing.text\n"
"Preview"
msgstr "Pêşdîtin"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text
msgid "< none >"
msgstr "< ti yek >"

#: sw/source/ui/dbui/mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.modaldialog.text
msgid "Match Fields"
msgstr "Gastînên hevalbende"

#: sw/source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Select starting document for the mail merge"
msgstr "Ji bo yekkirina nameya dukumana destpêkê hilbijêre"

#: sw/source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FT_HOWTO.fixedtext.text
msgid "Select the document upon which to base the mail merge document"
msgstr "Dukumana ku dibe bingeha dukumana yekbûna maila hilbijêre"

#: sw/source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_CURRENTDOC.radiobutton.text
msgid "Use the current ~document"
msgstr "~Dukumana derbazbar bikar bîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_NEWDOC.radiobutton.text
msgid "Create a ne~w document"
msgstr "Dukumanek n~û çêbikin"

#: sw/source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADDOC.radiobutton.text
msgid "Start from ~existing document"
msgstr "J dukumana heye bide destpêk kirin"

#: sw/source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.push"
"button.text\n"
"B~rowse..."
msgstr "B~igere..."

#: sw/source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADTEMPLATE.radiobutton.text
msgid "Start from a t~emplate"
msgstr "Di şablona da bide destpêk kirin"

#: sw/source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLA"
"TE.pushbutton.text\n"
"B~rowse..."
msgstr "Bigere..."

#: sw/source/ui/dbui/mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_RECENTDOC.radiobutton.text
msgid "Start fro~m a recently saved starting document"
msgstr "Di dukumana hezä da bide destpêkirin"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.CB_PERSONALIZED.checkbox.text
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Silavkirinên şexsî lêzêde bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALE.fixedtext.text
msgid "~Female"
msgstr "~Xatûn"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.t"
"ext\n"
"~New..."
msgstr "~Nû..."

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_MALE.fixedtext.text
msgid "~Male"
msgstr "~Mîrza"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_MALE.pushbutton.text
msgid "N~ew..."
msgstr "N~û..."

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FI_FEMALE.fixedtext.text
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "Gastîna lîsta navnîşana rava dike ku girtîyar jin e"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALECOLUMN.fixedtext.text
msgid "Field name"
msgstr "Navê Gastînê"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#FT_FEMALEFIELD.fixedtext.text
msgid "Field value"
msgstr "Nirxê gastîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#FT_NEUTRAL.fixedtext.text
msgid "General salutation"
msgstr "Slavkirina giştî"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Create a salutation"
msgstr "Slavkirinê biafirîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.CB_GREETINGLINE.checkbox.text
msgid "This document should contain a salutation"
msgstr "Pêwîste ev dukuman silavkirinek bihewîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixe"
"dtext.text\n"
"Preview"
msgstr "Pêşdîtin"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "~Match fields..."
msgstr "Gastînan bikin hevlbend..."

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imag"
"ebutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext
msgid "Preview Previous Salutation"
msgstr ""

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imag"
"ebutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext
msgid "Preview Next Salutation"
msgstr ""

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.st"
"ring.text\n"
"Document: %1"
msgstr "Dukuman: %1"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.CB_GREETINGLINE.checkbox.text
msgid "This e-mail should contain a salutation"
msgstr "Pêwîstê ev e-maîl silavkirinek bihewîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.FT_BODY.fixedtext.text
msgid "Write your message here"
msgstr "Peyama xwe li vira binivisîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.modaldialog.text
msgid "E-Mail Message"
msgstr "Peyama e-maîl"

#: sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Adjust layout of address block and salutation"
msgstr "Pergala bêşa navnîşan û slavkirinê serrast bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_POSITION.fixedline.text
msgid "Address block position"
msgstr "Pozîsyona bêşa navnîşan"

#: sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.CB_ALIGN.checkbox.text
msgid "Align to text body"
msgstr ""

#: sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_LEFT.fixedtext.text
msgid "From ~left"
msgstr "Ji çep"

#: sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_TOP.fixedtext.text
msgid "~From top"
msgstr "Ji j~or"

#: sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_GREETINGLINE.fixedline.text
msgid "Salutation position"
msgstr "Cîhê slavkirinê"

#: sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text\n"
"Move"
msgstr "Bikşîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.MF_UP.pushbutton.text
msgid "~Up"
msgstr "Berjor"

#: sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.tex"
"t\n"
"Move"
msgstr "Bikşîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.PB_DOWN.pushbutton.text
msgid "~Down"
msgstr "Berjêr"

#: sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_ZOOM.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_ZOOM.fixedtext.tex"
"t\n"
"~Zoom"
msgstr "Nêzîk bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.LB_ZOOM.1.stringlist.text
msgid "Entire page"
msgstr "Hemû rûpel"

#: sw/source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Personalize the mail merge documents"
msgstr "Dukumanên yekkirina maîlan bikin kesî"

#: sw/source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text
msgid ""
"You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily "
"reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After "
"editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge "
"Wizard' in the small window."
msgstr ""
"Hûn dikarin dukumanên xwe ên taybet bikin taybetî. Dema ku hûn  '%1'' "
"bitikîne paceya sêhêrbazê piçûk dibe û hûn dikarin dukumanên xwe serrast "
"bike. Piştî serrastkirina dukumanê hûn dikarin di paceya piçûk da bi "
"tikandina  'Li sêhêrbaza maîlan dike yek vegere' herên sêhêrbazê."

#: sw/source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text
msgid "~Edit individual document..."
msgstr "Dukumanan yek bi yek ~serrast bike..."

#: sw/source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text\n"
"~Find"
msgstr "~Bibîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FT_FIND.fixedtext.text
msgid "~Search for:"
msgstr "~Ê tê lêgerîn:"

#: sw/source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text\n"
"~Find..."
msgstr "~Bibîne..."

#: sw/source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text
msgid "Whole wor~ds only"
msgstr "Tenê peyva temam"

#: sw/source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_BACKWARDS.checkbox.text
msgid "Back~wards"
msgstr "Şûnva"

#: sw/source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_MATCHCASE.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_MATCHCASE.checkbox.t"
"ext\n"
"Ma~tch case"
msgstr "Di hêla bihîstyarîya tîpên mezin/piçûk da wek hev bûn"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Save, print or send the document"
msgstr "Dukumanê tomar bike, çap bike an jî bişîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_OPTIONS.fixedtext.text
msgid "Select one of the options below:"
msgstr "Ji vebijarkên jêr yekî hilbijêre"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVESTARTDOC.radiobutton.text
msgid "~Save starting document"
msgstr "Dukumena destpêkê ~qeyd bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEMERGEDDOC.radiobutton.text
msgid "Save ~merged document"
msgstr "Dukumanên hatîye yek kirin tomar bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINT.radiobutton.text
msgid "~Print merged document"
msgstr "Dukumanên hatîye yek kirin çap bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SENDMAIL.radiobutton.text
msgid "Send merged document as ~E-Mail"
msgstr "Dukumanên hatîye yek kirin wek e-peyam bişîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVESTARTDOC.pushbutton.text
msgid "Save starting ~document"
msgstr "~Dukumena destpêkê tomar bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEASONE.radiobutton.text
msgid "S~ave as single document"
msgstr "Wek yek dukumanek tomar bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEINDIVIDUAL.radiobutton.text
msgid "Sa~ve as individual documents"
msgstr "Wek dukumanên cuda tomar bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_FROM.radiobutton.text
msgid "~From"
msgstr "Şandîyar"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_TO.fixedtext.text
msgid "~To"
msgstr "Girtîyar"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVENOW.pushbutton.text
msgid "Save Do~cuments"
msgstr "Dukumana tomar bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_PRINT.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_PRINT.fixedtext.te"
"xt\n"
"~Printer"
msgstr "Çapger"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTERSETTINGS.pushbutton.text
msgid "P~roperties..."
msgstr "Taybetî..."

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINTALL.radiobutton.text
msgid "Print ~all documents"
msgstr "Hemû dukumana çap bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTNOW.pushbutton.text
msgid "Prin~t Documents"
msgstr "Dukumana ça~p bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_MAILTO.fixedtext.text
msgid "T~o"
msgstr "Ji kê ra"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_COPYTO.pushbutton.text
msgid "~Copy to..."
msgstr "~Kopî bike..."

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text
msgid "S~ubject"
msgstr "Mijar"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SENDAS.fixedtext.text
msgid "Sen~d as"
msgstr "bişîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text\n"
"Pr~operties..."
msgstr "Taybetî..."

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#FT_ATTACHMENT.fixedtext.text
msgid "Name of the a~ttachment"
msgstr "Navê pêvekê"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#RB_SENDALL.radiobutton.text
msgid "S~end all documents"
msgstr "Hemû dukumana bişîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#PB_SENDDOCUMENTS.pushbutton.text
msgid "Se~nd documents"
msgstr "Dukuman bi~şine"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#ST_SAVESTART.string.text
msgid "Save ~starting document"
msgstr "Dukumana destpêkê qeyd bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#ST_SAVEMERGED.string.text
msgid "Save merged document settings"
msgstr "Eyarên dukumanên hatîye yek kirin tomar bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#ST_PRINT.string.text
msgid "Print settings"
msgstr "Eyerên çapkirinê"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#ST_SENDMAIL.string.text
msgid "E-Mail settings"
msgstr "Eyarên E-Peyam"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#ST_DEFAULTATTACHMENT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#ST_DEFAULTATTACHMENT.string.text\n"
"Untitled"
msgstr "Bêsernav"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#ST_SUBJECTQUERY.string.text
msgid ""
"You did not specify a subject for this message. If you would like to provide "
"one, please type it now."
msgstr ""
"We ji bo vî peyamê mijarek kivş nekir. Ger hûn dixwazin kivş bikin, kerma "
"xwe ra niha binivisîne."

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#ST_NOSUBJECT.string.text
msgid "No subject"
msgstr "Mijar tune"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#ST_NOATTACHMENTNAME.string.text
msgid ""
"You did not specify a new name for the attachment. If you would like to "
"provide one, please type it now."
msgstr ""
"We ji bo vî pêvekê navek kivş nekir. Ger hûn dixwazin kivş bikin, kerma xwe "
"ra niha binivisîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#ST_CONFIGUREMAIL.string.text
msgid ""
"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME "
"requires information about the e-mail account to be used.\n"
"\n"
" Do you want to enter e-mail account information now?"
msgstr ""
"Ji bo ku dokumanên hatîye yekkirin bi rêya e-peyame were şandin, pêwîste "
"%PRODUCTNAME'e agahîyên hesavê e-peyame were dayîn.\\n\n"
"\\n\n"
"Hûn dixazin a niha agahîyên hesavê E-peyame bidine?"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Send a copy of this mail to:"
msgstr "Kopîkî vî maîlê bişînê wira:"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_CC.fixedtext.text
msgid "~Cc"
msgstr "~Cc"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_BCC.fixedtext.text
msgid "~Bcc"
msgstr "~Bcc"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_NOTE.fixedtext.text
msgid ""
"Note:\n"
"Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
msgstr ""
"Not:\n"
"Navnîşanên e-maîlan bi niqtebihnokê (;) ji hev biqetîne."

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.modaldialog.text
msgid "Copy To"
msgstr "Kopî bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text
msgid ""
"A document with the name '%1' already exists. Please save this document "
"under a different name."
msgstr ""
"Ji xwe dukumanek bi navê '%1' heye. Kerema xwe ra dukumanê bi navek din "
"tomar bike."

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FT_FILENAME.fixedtext.text
msgid "New document name"
msgstr "Navê nû ê dukumanê"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Select a document type"
msgstr "Cûreya dukumanê hilbijêre"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "What type of document do you want to create?"
msgstr "Hûn dixwazin dukumanek ji kîjan cûreyê biafirînên?"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_LETTER.radiobutton.text
msgid "~Letter"
msgstr "~Name"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_MAIL.radiobutton.text
msgid "~E-mail message"
msgstr "Peyama ~e-maîlê"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINTHEADER.string.text
msgid "Letter:"
msgstr "Name:"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINTHEADER.string.text
msgid "E-Mail Message:"
msgstr "Peyama e-maîlê:"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINT.string.text
msgid ""
"Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address "
"block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
msgstr ""
"Nameyan ji komekî girtîyaran ra bişîne. Name dikarin bêşekî silavkirine "
"bihewîne. Name ji bo her girtîyarek dikare were şexsîkirin"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINT.string.text
msgid ""
"Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can "
"contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each "
"recipient."
msgstr ""
"E-maîlan ji komekî girtîyaran ra bişîne. E-maîldikarin bêşekî silavkirine "
"bihewîne. E-maîl ji bo her girtîyarek dikare were şexsîkirin"

#: sw/source/ui/dbui/mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_NOMAILHINT.fixedtext.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME was unable to find a Java Mail connection. In order to send e-"
"mail with %PRODUCTNAME, you need to install the latest version of Java Mail. "
"You can find further information about Java Mail on the internet at "
"'http://java.sun.com/products/javamail/'."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME girêdanek Java Peyamê nehat dîtin. Ji bo ku bi %PRODUCTNAME e-"
"peyamek were şandin, pêwîste guhertoya dawî a Java Peyam ' ê were bar kirin. "
"Hûn dikarin zêdetir agahîyên derbarê Java Peyamê di vê navnîşanê da bivîne: "
"'http://java.sun.com/products/javamail/'."

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Preview and edit the document"
msgstr "Dukumanê serrast bike û pêşdîtina wî bibîne"

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text
msgid ""
"The preview of a merged document is visible now. To see the preview of "
"another document click one of the arrows."
msgstr ""
"Pêşdîtina dukumanên hatîye yekkirin di rewşa dîtinê da ye.Ger hûn dixwazin "
"pêşdîtina dukumanek din bibîne pê li tîran yekî bikin."

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FT_RECIPIENT.fixedtext.text
msgid "~Recipient"
msgstr "Girtîyar"

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST."
"pushbutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.quickhelptext
msgid "First"
msgstr "Yekemîn"

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.p"
"ushbutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.quickhelptext
msgid "Previous"
msgstr "A Berê"

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.p"
"ushbutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.quickhelptext
msgid "Next"
msgstr "A Dû"

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.p"
"ushbutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.quickhelptext
msgid "Last"
msgstr "A Dawîyê"

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.CB_EXCLUDE.checkbox.text
msgid "E~xclude this recipient"
msgstr "Vî girtîyarê jê derxe"

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FL_NOTEHEADER.fixedline.text
msgid "Edit Document"
msgstr "Dukumanê Serrast bike"

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text
msgid ""
"Write or edit your document now if you have not already done so. The changes "
"will effect all merged documents.\n"
"\n"
"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small "
"window so you can edit the mail merge document. After editing the document, "
"return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small "
"window."
msgstr ""
"Ger we heta niha nekiribe jî hûn niha dikarin dukumanên xwe binivisîne an jî "
"serrast bike. Guhertin bandore li hemû dukumanên hatîye yek kirin dike.\\n\n"
"\\n\n"
"Dema ku hûn pê li 'Dukumanê Serrast Bike...' bike paceya sêhêrbazê piçûk "
"dibe û îdî hûn dikarin dukumana xwe serrast bike. Piştî serrastkirinê hûn "
"dikarin di paceya piçûk da pê li   'Vegere Sêhêrbaza Yekkirina Peyama' bike "
"û li sêhêrbazê vegere."

#: sw/source/ui/dbui/mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text
msgid "~Edit Document..."
msgstr "~Dukumanê Serrast bike..."

#: sw/source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.FI_SELECT.fixedtext.text
msgid ""
"The file you have selected contains more than one table. Please select the "
"table containing the address list you want to use."
msgstr ""
"Dosya ku we hilbijartîyê ji yekî zêdetir tablayan dihewîne.Ji kerema xwe ra "
"tabloya  lîsta navnîşana a ku hûn dixwazin bikarbîne hilbijêrin"

#: sw/source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.PB_PREVIEW.pushbutton.text
msgid "~Preview"
msgstr "Pêşdîtin"

#: sw/source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NA"
"ME.string.text\n"
"Name"
msgstr "Nav"

#: sw/source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TYPE.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TY"
"PE.string.text\n"
"Type"
msgstr "Cûre"

#: sw/source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TA"
"BLE.string.text\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_QUERY.string.text
msgid "Query"
msgstr "Jêpirsîn"

#: sw/source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.modaldialog.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dbui/selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.modal"
"dialog.text\n"
"Select Table"
msgstr "Tabloyê Hilbijêre"

#: sw/source/ui/dialog/abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text\n"
"Properties"
msgstr "Taybetî"

#: sw/source/ui/dialog/abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgid "Included outline levels"
msgstr "Asta bêşên ku tev lê hatîyê kirin"

#: sw/source/ui/dialog/abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text
msgid "Subpoints per level"
msgstr "Hijmara paragrafên her bêşê"

#: sw/source/ui/dialog/abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text
msgid ""
"The abstract contains the selected number of paragraphs from the included "
"outline levels."
msgstr ""

#: sw/source/ui/dialog/abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.modaldialog.text
msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "Kurtasîyek otomatîk ava bike"

#: sw/source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text\n"
"Properties"
msgstr "Taybetî"

#: sw/source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CHARSET.fixedtext.text
msgid "~Character set"
msgstr "Koma Karekteran"

#: sw/source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.fixedtext.text
msgid "Default fonts"
msgstr "Cûreyên nivîsên heyî"

#: sw/source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Lan~guage"
msgstr "~Ziman"

#: sw/source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CRLF.fixedtext.text
msgid "~Paragraph break"
msgstr "Dawîya Paragrafê"

#: sw/source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CRLF.radiobutton.text
msgid "~CR & LF"
msgstr "~CR & LF"

#: sw/source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CR.radiobutton.text
msgid "C~R"
msgstr "C~R"

#: sw/source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_LF.radiobutton.text
msgid "~LF"
msgstr "~LF"

#: sw/source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.STR_SYS_CHARSET.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.STR_SYS_CHARSET.string.te"
"xt\n"
"System"
msgstr "Pergal"

#: sw/source/ui/dialog/ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.modaldialog.text
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "Vebijarkên Fîltrya ASCII"

#: sw/source/ui/dialog/dialog.src#CB_USE_PASSWD.checkbox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/dialog.src#CB_USE_PASSWD.checkbox.text\n"
"~Password"
msgstr "~Şîfre"

#: sw/source/ui/dialog/dialog.src#CB_READ_ONLY.checkbox.text
msgid "~Read-only"
msgstr "~Tenê Xwandin"

#: sw/source/ui/dialog/dialog.src#STR_LINKEDIT_TEXT.string.text
msgid "Edit links"
msgstr "Lînka serrastke"

#: sw/source/ui/dialog/dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND1.string.text
msgid "The directory '"
msgstr "Peldank '"

#: sw/source/ui/dialog/dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND2.string.text
msgid "' does not exist."
msgstr "' tune."

#: sw/source/ui/dialog/dialog.src#RID_QB_SPELL_CONTINUE.querybox.text
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Bila kontrolkirina dukumanê di serî da were berdewam kirin?"

#: sw/source/ui/dialog/dialog.src#STR_SPELLING_COMPLETED.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/dialog.src#STR_SPELLING_COMPLETED.string.text\n"
"The spellcheck is complete."
msgstr "Kontrola rastnivîsê temam bû."

#: sw/source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PAGE.fixedtext.text
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Hijmara Rûpela:"

#: sw/source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_TABLE.fixedtext.text
msgid "Number of Tables:"
msgstr "Hijmara Tabloya:"

#: sw/source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_GRF.fixedtext.text
msgid "Number of Graphics:"
msgstr "Hijmara Grafîka:"

#: sw/source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_OLE.fixedtext.text
msgid "Number of OLE Objects:"
msgstr "Hijmara tişta OLE :"

#: sw/source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PARA.fixedtext.text
msgid "Number of Paragraphs:"
msgstr "Hijmara Paragrafa:"

#: sw/source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_WORD.fixedtext.text
msgid "Number of Words:"
msgstr "Hijmara Peyva:"

#: sw/source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR.fixedtext.text
msgid "Number of Characters:"
msgstr "Hijmara Tîpa:"

#: sw/source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_LINE.fixedtext.text
msgid "Number of Lines:"
msgstr "Hijmara Rêzika:"

#: sw/source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.PB_PDATE.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/docstdlg.src#TP_DOC_STAT.PB_PDATE.pushbutton.text\n"
"~Update"
msgstr "~Rojane bike"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.text
msgid "~Section"
msgstr "Bêş"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#CB_HIDE_TEXT.#define.text
msgid "H~ide"
msgstr "Veşêre"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text\n"
"Hide"
msgstr "Veşêre"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#CB_CONDITION_TEXT.#define.text
msgid "~With Condition"
msgstr "~Bimerc"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text\n"
"Properties"
msgstr "Taybetî"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT.#define.text
msgid "E~ditable in read-only document"
msgstr "Tênê dukumanên tên xwandin dikare were serrastkirin"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#FL_FILE_TEXT.#define.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#FL_FILE_TEXT.#define.text\n"
"Link"
msgstr "Lînk"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#CB_FILE_TEXT.#define.text
msgid "~Link"
msgstr "~Lînk"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#CB_DDE_TEXT.#define.text
msgid "DD~E"
msgstr "DD~E"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#FT_DDE_TEXT.#define.text
msgid "DDE ~command"
msgstr "~Fermana DDE"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#FT_FILE_TEXT.#define.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#FT_FILE_TEXT.#define.text\n"
"~File name"
msgstr "Navê peldank"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text\n"
"Hide"
msgstr "Veşêre"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijarkan"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#FL_PROTECT_TEXT.#define.text
msgid "Write protection"
msgstr "Parastina nivîsandinê"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#CB_PASSWD_TEXT.#define.text
msgid "Wit~h password"
msgstr "Bi Şîfrê"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text\n"
"Section"
msgstr "Bêş"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_PROTECT.tristatebox.text
msgid "~Protected"
msgstr "~Parastî"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#MD_EDIT_REGION.PB_OPTIONS.pushbutton.text
msgid "~Options..."
msgstr "Vebijarkan..."

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_DISMISS.pushbutton.text
msgid "Remove"
msgstr "Şûnva bigre"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#MD_EDIT_REGION.modaldialog.text
msgid "Edit Sections"
msgstr "Bêşa Serrast bike"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#STR_REG_DUPLICATE.string.text
msgid "Section name changed:"
msgstr "Navê bêşê hat guhertin:"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#STR_INFO_DUPLICATE.string.text
msgid "Duplicate section name"
msgstr "Navê bêşê berê hatibû bikaranîn"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#QB_CONNECT.querybox.text
msgid ""
"A file connection will delete the contents of the current section. Connect "
"anyway?"
msgstr ""
"Girêdana dosyayek, naveroka vî bêşa a niha jê dibe? Bila dîsa werê girêdan?"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#REG_WRONG_PASSWORD.infobox.text
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "Şîfreya ketê derbazbar nîne."

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#REG_WRONG_PASSWD_REPEAT.infobox.text
msgid "The password has not been set."
msgstr "Şîfre hîn nehatîye eyar kirin."

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pag"
"eitem.text\n"
"Section"
msgstr "Bêş"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.te"
"xt\n"
"Columns"
msgstr "Sitûnan"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pa"
"geitem.text\n"
"Indents"
msgstr ""

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageite"
"m.text\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTE"
"S.pageitem.text\n"
"Footnotes/Endnotes"
msgstr "Têbinî/Nota dawîyê"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.ST_INSERT.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.ST_INSERT.string.text\n"
"Insert"
msgstr "Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.tabdialog.text\n"
"Insert Section"
msgstr "Bêş lêzêde bike"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.FL_NAME.fixedline.text
msgid "New section"
msgstr "Bêşa nû"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.checkbox.text\n"
"~Protect"
msgstr "~Parastin"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageite"
"m.text\n"
"Columns"
msgstr "Sitûn"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENT"
"S.pageitem.text\n"
"Indents"
msgstr ""

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pag"
"eitem.text\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNEND"
"NOTES.pageitem.text\n"
"Footnotes/Endnotes"
msgstr "Têbinî/Nota Dawîyê"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijarkan"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_FTN.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_FTN.fixedline.te"
"xt\n"
"Footnotes"
msgstr "Têbinîyan"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_AT_TXTEND.checkbox.text
msgid "Collec~t at end of text"
msgstr "Dawîya nivîsê da kom bike"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox"
".text\n"
"~Restart numbering"
msgstr "~Numrê nû va bide destpê kirin"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixed"
"text.text\n"
"~Start at"
msgstr "~Destpêk"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM_FMT.checkbox.text
msgid "Custom ~format"
msgstr "~Teşeya orjînal"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixed"
"text.text\n"
"Be~fore"
msgstr "Li~ Pêşîye"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixed"
"text.text\n"
"Aft~er"
msgstr "Li ~Dawîye"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_END.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_END.fixedline.te"
"xt\n"
"Endnotes"
msgstr "Notên Dawîye"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_AT_TXTEND.checkbox.text
msgid "C~ollect at end of section"
msgstr "Dawîya bêşê da kom bike"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox"
".text\n"
"~Restart numbering"
msgstr "~Numrê nû va bide destpê kirin"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixed"
"text.text\n"
"~Start at"
msgstr "~Destpêk"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM_FMT.checkbox.text
msgid "Custom format"
msgstr "Teşeya orjînal"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixed"
"text.text\n"
"Be~fore"
msgstr "Li Pêşîye"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixed"
"text.text\n"
"Aft~er"
msgstr "~Li Dawîye"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FL_INDENT.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FL_INDENT.fixedline.tex"
"t\n"
"Indent"
msgstr ""

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_BEFORE.fixedtext.text
msgid "~Before section"
msgstr "~Berîya bêşê"

#: sw/source/ui/dialog/regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_AFTER.fixedtext.text
msgid "~After section"
msgstr "Dawîya bêşê"

#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text
msgid "Current selection"
msgstr "Hilbijartina derbazbar"

#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedt"
"ext.text\n"
"Words:"
msgstr "Peyvan:"

#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.f"
"ixedtext.text\n"
"Characters:"
msgstr "Tîpan:"

#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_DOC.fixedline.text
msgid "Whole document"
msgstr "Li hemû dukumanê"

#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext."
"text\n"
"Words:"
msgstr "Peyvan:"

#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixed"
"text.text\n"
"Characters:"
msgstr "Tîpan:"

#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modaldialog.text\n"
"Word Count"
msgstr "Hijmartina Peyvan"

#: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_NOGLOS1.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_NOGLOS1.string.text\n"
"AutoText for Shortcut '"
msgstr "Kinkirina NivîsaOtomatîk"

#: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_NOGLOS2.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_NOGLOS2.string.text\n"
"' not found."
msgstr "' nehat dîtin."

#: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_NO_TABLE.string.text
msgid ""
"A table cannot be inserted into another table. However, you can paste the "
"data into the document when the cursor is not in a table."
msgstr ""

#: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text\n"
"AutoText could not be created."
msgstr "Nivîsa otomatîk nehat avakirin."

#: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#MSG_CLPBRD_FORMAT_ERROR.infobox.text
msgid "Requested clipboard format is not available."
msgstr ""

#: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#MSG_UPDATE_NEW_GLOS_FMT.querybox.text
msgid ""
"The section format is outdated.\n"
"It needs to be converted so that changes\n"
"can be saved.\n"
"Should it be converted now?"
msgstr ""
"Teşeya bêşê kevne.\n"
"Pêwîste ji bo qeydkirina guhertinan n\n"
"were guhertin.\n"
"bila teşe were guhertin?"

#: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_PRIVATETEXT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_PRIVATETEXT.string.text\n"
"%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"

#: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_PRIVATEGRAPHIC.string.text
msgid "Graphics [%PRODUCTNAME Writer]"
msgstr "Grafîka [%PRODUCTNAME Writer]"

#: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_PRIVATEOLE.string.text
msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]"
msgstr "Tişt [%PRODUCTNAME Writer]"

#: sw/source/ui/dochdl/dochdl.src#STR_DDEFORMAT.string.text
msgid "DDE link"
msgstr "Lînka DDE"

#: sw/source/ui/dochdl/selglos.src#DLG_SEL_GLOS.FL_GLOS.fixedline.text
msgid "AutoTexts for shortcut "
msgstr "Ji bo kurtrêyan NivîsênOtomatîk "

#: sw/source/ui/dochdl/selglos.src#DLG_SEL_GLOS.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/dochdl/selglos.src#DLG_SEL_GLOS.modaldialog.text\n"
"Insert AutoText"
msgstr "NivîsaOtomatîk lêzêde bike"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text\n"
"Document view"
msgstr "Dukumana rava bike"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text\n"
"Document view"
msgstr "Dukumana rava bike"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text
msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)"
msgstr "Numra sernivîs $(ARG2): $(ARG1)"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "Sernivîs $(ARG1)"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.string.text
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "Rûpela sernivîs $(ARG1)"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.string.text
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "Agahîya binî $(ARG1)"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.string.text
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "Rûpela agahîya binî  $(ARG1)"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text\n"
"Footnote $(ARG1)"
msgstr "Têbinî $(ARG1)"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text\n"
"Footnote $(ARG1)"
msgstr "Têbinî $(ARG1)"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text\n"
"Endnote $(ARG1)"
msgstr "Nota dawî $(ARG1)"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text\n"
"Endnote $(ARG1)"
msgstr "Nota dawî $(ARG1)"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.string.text
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG2) li serrûpela $(ARG1)"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.string.text
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "Rûpel $(ARG1)"

#: sw/source/ui/docvw/access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.string.text
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "Rûpel: $(ARG1)"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text
msgid "~Open"
msgstr "Ve bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.menuitem.text
msgid "Open in New Window"
msgstr "Paceyek nû ve bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem"
".text\n"
"~Edit"
msgstr "S~erast bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.m"
"enuitem.text\n"
"Select Text"
msgstr "Nivîsê hilbijêre"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.menuitem.text
msgid "Re~load"
msgstr "Nû va bar bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.menuitem.text
msgid "Reload Frame"
msgstr "Çarçevê nû va bar bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HT~ML Source"
msgstr "Koda çavkanîya HTM~L"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_STOP.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_STOP.menu"
"item.text\n"
"~Stop"
msgstr "~Bisekine"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.menuitem.text
msgid "Backwards"
msgstr "Şûnva"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.menuitem.text
msgid "~Forward"
msgstr "Pêşva"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Save Graphics..."
msgstr "Grafîk ê qeyd bike..."

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY"
".MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text\n"
"As Link"
msgstr "Bi Lînkî"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY"
".MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text\n"
"Copy"
msgstr "Kopî bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.menuitem.text
msgid "Add Graphics"
msgstr "Grafîka Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.menuitem.text
msgid "Save Background..."
msgstr "Zemîn Qeyd bike..."

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALL"
"ERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text\n"
"As Link"
msgstr "Bi Lînkî"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALL"
"ERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text\n"
"Copy"
msgstr "Kopî bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.menuitem.text
msgid "Add Background"
msgstr "Zemîn lêzêde bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.menuitem.text
msgid "Copy ~Link"
msgstr "Lînkê ~Kopîke"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Copy ~Graphics"
msgstr "~Grafîkê kopî bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Load Graphics"
msgstr "Grafîk bar bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.menuitem.text
msgid "Graphics Off"
msgstr "Grafîkan Bigre"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.menuitem.text
msgid "Plug-ins Off"
msgstr ""

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.menuitem.text
msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr "Ji moda dîmendera tijî derkeve"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/docvw/docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.te"
"xt\n"
"~Copy"
msgstr "Kopî bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.string.text
msgid "Graphics Export"
msgstr ""

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text
msgid "Click the left mouse button to link the frames."
msgstr ""
"Ji bo girêdana lînkên navbera çarçevan bişkova mişkê a hêla çepê bikar bîne."

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text
msgid "Target frame not empty."
msgstr "Çarçeva hedef vala nîne."

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text
msgid "Target frame is already linked."
msgstr "Lînka çarçeva hedef îdî avabûye"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text
msgid "The target frame for the link is in an invalid area."
msgstr ""

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.string.text
msgid "Target frame not found at current position."
msgstr "Di pozîsyona derbazbar da çarçeva hedef nehat dîtin."

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.string.text
msgid "The source frame is already the source of a link."
msgstr ""

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_CHAIN_SELF.string.text
msgid "A closed link is not possible."
msgstr ""

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text
msgid "Inserted"
msgstr "Lêzêde bû"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text
msgid "Deleted"
msgstr "Jê çû"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text
msgid "Formatted"
msgstr "Hat teşekirin"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text\n"
"Table changed"
msgstr "Tablo hat guhertin"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text\n"
"Applied Paragraph Styles"
msgstr "Şêwazên paragrafa ên tên bikaranîn"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text
msgid "Endnote: "
msgstr "Nota dawî: "

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_FTNNOTE.string.text
msgid "Footnote: "
msgstr "Têbinî: "

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.infobox.text
msgid ""
"Readonly content cannot be changed.\n"
"No modifications will be accepted"
msgstr ""
"Naverokek tenê tê xwandin nayê guhertin.\n"
"Ji ber vîya guhertinên hatîyê çêkirin naye pejirandin."

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.string.text
msgid "Adjust table column"
msgstr "Sitûna tabloyê eyar bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.string.text
msgid "Adjust table row"
msgstr "Rêzika tabloyê eyar bike"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.string.text
msgid "Select whole table"
msgstr "Hemû tabloyê hilbijêre"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.string.text
msgid "Select table row"
msgstr "Rêzika tabloyê hilbijêre"

#: sw/source/ui/docvw/docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.string.text
msgid "Select table column"
msgstr "Sitûna tabloyê hilbijêre"

#: sw/source/ui/envelp/envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.string.text
msgid "Database could not be opened."
msgstr "Database ve nebû"

#: sw/source/ui/envelp/envelp.src#STR_NO_DRIVERS.string.text
msgid "No database drivers installed."
msgstr "Ajogerek a database yê hatibe sazkirin tune."

#: sw/source/ui/envelp/envelp.src#STR_BTN_NEW_DOC.string.text
msgid "~New Document"
msgstr "Dukumana ~nû"

#: sw/source/ui/envelp/envelp.src#STR_BTN_NEWDOC.string.text
msgid "~New Doc."
msgstr "Duk. ~nû"

#: sw/source/ui/envelp/envelp.src#STR_SENDER_TOKENS.string.text
msgid ""
"COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; "
";POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr ""
"NAVÊ ŞÎRKETÊ;CR;NAV; ;PAŞNAV;CR;NAVNÎŞAN;CR;BAJAR; ;EYALET; "
";QODAPOSTÊ;CR;WELAT;CR;"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_ADDRESSEE.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_ADDRESSEE.fixedline.text\n"
"Addressee"
msgstr "Navnîşan"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text\n"
"from left"
msgstr "Ji çep"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text\n"
"from top"
msgstr "Ji jor"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text\n"
"Format"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text\n"
"Edit"
msgstr "Serrast bike"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SENDER.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SENDER.fixedline.text\n"
"Sender"
msgstr "Şandîyar"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text\n"
"from left"
msgstr "ji çep"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text\n"
"from top"
msgstr "Ji jor"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text\n"
"Format"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text\n"
"Edit"
msgstr "Serrast bike"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SIZE.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SIZE.fixedline.text\n"
"Size"
msgstr "Mezinahî"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_FORMAT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_FORMAT.fixedtext.text\n"
"F~ormat"
msgstr "T~eşe"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text\n"
"~Width"
msgstr "~Firehî"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text\n"
"~Height"
msgstr "~Bilindahî"

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#MNU_EDIT.MID_CHAR.menuitem.text
msgid "C~haracter..."
msgstr "Tîp..."

#: sw/source/ui/envelp/envfmt.src#MNU_EDIT.MID_PARA.menuitem.text
msgid "P~aragraph..."
msgstr "Paragraf..."

#: sw/source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text\n"
"Envelope"
msgstr "Zerf"

#: sw/source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text\n"
"Format"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_PRT.pageitem.text
msgid "Printer"
msgstr "Çapger"

#: sw/source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.ST_INSERT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.ST_INSERT.string.text\n"
"~Insert"
msgstr "~Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.ST_CHANGE.string.text
msgid "~Modify"
msgstr "Bi~guherîne"

#: sw/source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text\n"
"Envelope"
msgstr "Zerf"

#: sw/source/ui/envelp/envlop.src#TP_ENV_ENV.TXT_ADDR.fixedtext.text
msgid "Addr~essee"
msgstr "Girtîyar"

#: sw/source/ui/envelp/envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text\n"
"Database"
msgstr "Database"

#: sw/source/ui/envelp/envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/envelp/envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DBFIELD.fixedtext.text
msgid "~Database field"
msgstr "Gastîna ~Database"

#: sw/source/ui/envelp/envlop.src#TP_ENV_ENV.BOX_SEND.checkbox.text
msgid "~Sender"
msgstr "Şandîyar"

#: sw/source/ui/envelp/envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text\n"
"Envelope"
msgstr "Zerf"

#: sw/source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_NONAME.fixedline.text
msgid "Envelope orientation"
msgstr ""

#: sw/source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_TOP.radiobutton.text
msgid "~Print from top"
msgstr "Di jor da bide ~çap kirin"

#: sw/source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_BOTTOM.radiobutton.text
msgid "Print from ~bottom"
msgstr "Di ~binî da bide çap kirin"

#: sw/source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_RIGHT.fixedtext.text
msgid "~Shift right"
msgstr "~Ber bi rastê"

#: sw/source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_DOWN.fixedtext.text
msgid "Shift ~down"
msgstr "~Ber bi jêr"

#: sw/source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text
msgid "Current printer"
msgstr "Çapgera derbazbar"

#: sw/source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_PRINTER.fixedtext.text
msgid "- No printer installed -"
msgstr "- Çapgerek sazkirî tune -"

#: sw/source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text\n"
"Setup..."
msgstr "Sazkirin..."

#: sw/source/ui/envelp/label.src#LABEL_STRING.#define.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/label.src#LABEL_STRING.#define.text\n"
"Labels"
msgstr "Etîket"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#BUSINESS_CARD_STRING.#define.text
msgid "Business Cards"
msgstr "Kartên pîşeyê"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#DLG_LAB.1.TP_PRIVATE_DATA.pageitem.text
msgid "Private"
msgstr "Taybet"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.pageitem.text
msgid "Business"
msgstr "Pîşe"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text\n"
"Format"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijarkan"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#DLG_LAB.ST_FIRSTPAGE_BC.string.text
msgid "Medium"
msgstr "Kağiz"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.TXT_WRITING.fixedtext.text
msgid "Label text"
msgstr "Nivîsa etîket"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.BOX_ADDR.checkbox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.BOX_ADDR.checkbox.text\n"
"Address"
msgstr "Navnîşan"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text\n"
"Database"
msgstr "Database"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FT_DBFIELD.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FT_DBFIELD.fixedtext.text\n"
"Database field"
msgstr "Gastîna Database yê"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FL_WRITING.fixedline.text
msgid "Inscription"
msgstr "Kîtabe"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.BTN_CONT.radiobutton.text
msgid "~Continuous"
msgstr "~Forma domdar"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.BTN_SHEET.radiobutton.text
msgid "~Sheet"
msgstr "~Rûpel"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text\n"
"Brand"
msgstr "Marqa wî/wê"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.TXT_TYPE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.TXT_TYPE.fixedtext.text\n"
"~Type"
msgstr "~Cûre"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text\n"
"Format"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#DLG_SYNC_BTN.BTN_SYNC.pushbutton.text
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "Naveroka etîketa zêde bike"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#STR_DOC_TITLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/label.src#STR_DOC_TITLE.string.text\n"
"Labels"
msgstr "Etîket"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#STR_CUSTOM.string.text
msgid "[User]"
msgstr "[Bikarhinêr]"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_VISITING_CARDS.FT_AUTO_TEXT_GROUP.fixedtext.text
msgid "AutoText - Section"
msgstr "Gastîna -NivîsaOtomatîk"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_VISITING_CARDS.FL_CONTENT.fixedline.text
msgid "Content"
msgstr "Naverok"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FL_DATA.fixedline.text
msgid "Private data"
msgstr "Dataya taybet"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "First/Last ~name/Initials"
msgstr "Nav/Paşnav/Tîpên Serî"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME_2.fixedtext.text
msgid "First / Last ~Name / Initials 2"
msgstr "Nav/Paşnav/Tîpên Serî 2"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_STREET.fixedtext.text
msgid "S~treet"
msgstr "Kuçe"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text
msgid "Zip/Cit~y"
msgstr "Qoda Postê/bajar"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text
msgid "Co~untry/State"
msgstr "Welat/Bajar"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_TITLEPROF.fixedtext.text
msgid "Title/~Profession"
msgstr "Nav/~Pîşe"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.tex"
"t\n"
"Phone/Mobile"
msgstr "Telefon/Telefona desta"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_FAX.fixedtext.text
msgid "Fa~x"
msgstr "Faks"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text
msgid "Homepage / e-mail"
msgstr "Malper / E-peyam"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FL_DATA.fixedline.text
msgid "Business data"
msgstr "Dataya Kar"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP.fixedtext.text\n"
"Company"
msgstr "~Navê şîrket"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP_EXT.fixedtext.text
msgid "Company 2nd line"
msgstr "Navê şîrketê ( rêzika 2)"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_SLOGAN.fixedtext.text
msgid "Slogan"
msgstr "Dirûşme"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_STREET.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_STREET.fixedtext.text\n"
"Street"
msgstr "Kuçe"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text
msgid "ZIP/City"
msgstr "Qoda postê/Bajar"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text
msgid "Country/State"
msgstr "Welat/Bajar"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.te"
"xt\n"
"Phone/Mobile"
msgstr "Telefon/Telefona Desta"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_FAX.fixedtext.text
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: sw/source/ui/envelp/label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text
msgid "Ho~mepage / e-mail"
msgstr "Malper  / E-peyam"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HDIST.fixedtext.text
msgid "Hori~zontal pitch"
msgstr "~Valahîya berwar"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_VDIST.fixedtext.text
msgid "~Vertical pitch"
msgstr "~Valahîya tîkane"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text\n"
"~Width"
msgstr "Fi~rehî"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text\n"
"~Height"
msgstr "~Bilindayî"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_LEFT.fixedtext.text
msgid "~Left margin"
msgstr "Kêleka ç~ep"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_UPPER.fixedtext.text
msgid "~Top margin"
msgstr "Kêleka jor"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_COLUMNS.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_COLUMNS.fixedtext.text\n"
"~Columns"
msgstr "~Sitûn"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_ROWS.fixedtext.text
msgid "R~ows"
msgstr "~Rêzik"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#TP_LAB_FMT.PB_SAVE.pushbutton.text
msgid "~Save..."
msgstr "Qeyd bike..."

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#STR_HDIST.string.text
msgid "H. Pitch"
msgstr "Valahîya B."

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#STR_VDIST.string.text
msgid "V. Pitch"
msgstr "Valahîya T."

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#STR_WIDTH.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#STR_WIDTH.string.text\n"
"Width"
msgstr "Firehî"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#STR_HEIGHT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#STR_HEIGHT.string.text\n"
"Height"
msgstr "Bilindayî"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#STR_LEFT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#STR_LEFT.string.text\n"
"Left margin"
msgstr "Kêleka çep"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#STR_UPPER.string.text
msgid "Top margin"
msgstr "Kêleka jor"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#STR_COLS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#STR_COLS.string.text\n"
"Columns"
msgstr "Sitûn"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#STR_ROWS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#STR_ROWS.string.text\n"
"Rows"
msgstr "Rêzik"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text\n"
"Brand"
msgstr "Marqe"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "T~ype"
msgstr "C~ûr"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijark"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.MB_QUERY.querybox.text
msgid ""
"The label \"%1 / %2\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Etîket \"%1 / %2\" ji xwe heye.\n"
"hûn dixwazin li ser binivisînin?"

#: sw/source/ui/envelp/labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.modaldialog.text
msgid "Save Label Format"
msgstr "Teşeya Etîketê Qeyd Bike"

#: sw/source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PAGE.radiobutton.text
msgid "~Entire page"
msgstr "Hemû rûpel"

#: sw/source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_SINGLE.radiobutton.text
msgid "~Single label"
msgstr "Etîketek"

#: sw/source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_COL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_COL.fixedtext.text\n"
"Colu~mn"
msgstr "~Sitûn"

#: sw/source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_ROW.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_ROW.fixedtext.text\n"
"Ro~w"
msgstr "Rêzik"

#: sw/source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.CB_SYNCHRON.checkbox.text
msgid "Synchroni~ze contents"
msgstr "Naverokê zêde bike"

#: sw/source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_DONTKNOW.fixedline.text
msgid "Distribute"
msgstr "Belav bike"

#: sw/source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.fixedtext.text
msgid "Printer Name"
msgstr "Navê Çapger"

#: sw/source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text\n"
"Setup..."
msgstr "Eyaran..."

#: sw/source/ui/envelp/labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text
msgid " Printer "
msgstr " Çapger "

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.text\n"
"Mail Merge"
msgstr "Maîla bike yek"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.radiobutton.text\n"
"~All"
msgstr "Hemû"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MARKED.radiobutton.text
msgid "~Selected records"
msgstr "Qeydên ~hilbijartî"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FROM.radiobutton.text
msgid "~From:"
msgstr "Ji kê:"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_BIS.fixedtext.text
msgid "~To:"
msgstr "Ji kê ra:"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_RECORD.fixedline.text
msgid "Records"
msgstr "qeyd"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_PRINTER.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_PRINTER.radiobutton.text\n"
"~Printer"
msgstr "~Çapger"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MAILING.radiobutton.text
msgid "~Electronic"
msgstr "~Elektronîk"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILE.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILE.radiobutton.text\n"
"File"
msgstr "Peldank"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_PATH.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_PATH.fixedtext.text\n"
"Path"
msgstr "Rê"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FILENAME.fixedtext.text
msgid "Generate file name from"
msgstr "Çavkanîya navê dosyayê"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_COLUMN.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_COLUMN.radiobutton.text\n"
"Database field"
msgstr "Gastîna Database"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILENAME.radiobutton.text
msgid "Manual setting"
msgstr "Têketina bidest"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_SINGLE_JOBS.checkbox.text
msgid "~Single print jobs"
msgstr ""

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_ADDRESS.fixedtext.text
msgid "Address ~field"
msgstr "Gastîna Navnîşan"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text
msgid "~Subject"
msgstr "Mijar"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_ATTACH.fixedtext.text
msgid "Attachments"
msgstr "Pêvek"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FORMAT.fixedtext.text
msgid "Mail Format"
msgstr "Teşeya maîlê"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_HTML.checkbox.text
msgid "HTM~L"
msgstr "HTM~L"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_RTF.checkbox.text
msgid "RT~F"
msgstr "RT~F"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_SW.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_SW.checkbox.text\n"
"%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_DEST.fixedline.text
msgid "Output"
msgstr "Derhatî"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.FL_CREATEFROM.fixedline.text
msgid "Create"
msgstr "Ava bike"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_THISDOC.radiobutton.text
msgid "From this ~document"
msgstr "Ji vî ~dukumanê"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_TEMPLATE.radiobutton.text
msgid "From a ~template"
msgstr "Ji ~şablonek"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FL_CONNECTIONS.fixedline.text
msgid "Connect"
msgstr "Girê bidin"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_USEEXISTING.radiobutton.text
msgid "~Use existing"
msgstr "Ya ~heyî bi kar bîne"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_CREATENEW.radiobutton.text
msgid "~Create new connection"
msgstr "~Girêdanek nû ava bike"

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FT_INFO.fixedtext.text
msgid ""
"Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for "
"data from a data source, such as a database. The fields in the form letter "
"must be connected to the data source."
msgstr ""
"Gastîn ji bo taybetîkirina nameyan tên bikaranîn. Wek databaseyê ji bo "
"datayên ku ji çavkanîya dateyê tê cîh digre. Hemû gastînên ku di nameyê da "
"yê pêwîstê bi databaseyek ra girêdayî be."

#: sw/source/ui/envelp/mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.modaldialog.text
msgid "Data Source Connection"
msgstr "Girêdana çankanîya datayê"

#: sw/source/ui/fldui/DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedl"
"ine.text\n"
"Edit"
msgstr "Serrast bike"

#: sw/source/ui/fldui/DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbut"
"ton.text\n"
"~Next"
msgstr "~Pêşva"

#: sw/source/ui/fldui/DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_EDIT.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_EDIT.pushbut"
"ton.text\n"
"~Edit"
msgstr "Ser~rast bike"

#: sw/source/ui/fldui/DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.modaldialog.text
msgid "Choose Item: "
msgstr "Cîhê têketinê "

#: sw/source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FL_DBLIST.fixedline.text
msgid "Exchange databases"
msgstr "Databaseyê biguhere"

#: sw/source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_USEDDB.fixedtext.text
msgid "Databases in Use"
msgstr "Database yê tê bikaranîn"

#: sw/source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_AVAILDB.fixedtext.text
msgid "Available Databases"
msgstr "Databaseyên heye"

#: sw/source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text\n"
"Browse..."
msgstr "Bigere..."

#: sw/source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DESC.fixedtext.text
msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via "
"database fields, with other databases. You can only make one change at a "
"time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""

#: sw/source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBTEXT.fixedtext.text
msgid "Database applied to document:"
msgstr "Databaseyên bi dukumana tê bikaranîn:"

#: sw/source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBNAME.fixedtext.text
msgid "Addresses.Addresses"
msgstr "Navnîşan.Navnîşan"

#: sw/source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_OK.okbutton.text
msgid "Define"
msgstr "Bide nasîn"

#: sw/source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text\n"
"~Close"
msgstr "~Derketin"

#: sw/source/ui/fldui/changedb.src#DLG_CHANGE_DB.modaldialog.text
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Guherina Database"

#: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text\n"
"~Type"
msgstr "~Cûre"

#: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text\n"
"~Condition"
msgstr "Merc"

#: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text\n"
"Record number"
msgstr "Numra qeyda"

#: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSELECTION.fixedtext.text
msgid "Database s~election"
msgstr "Hilbijartina database"

#: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FT_ADDDB.fixedtext.text
msgid "Add database file"
msgstr "Peldanka database lêzêde bike"

#: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text\n"
"Browse..."
msgstr "Bigere..."

#: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBOWNFORMAT.radiobutton.text
msgid "From database"
msgstr "ji database yê"

#: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBFORMAT.radiobutton.text
msgid "User-defined"
msgstr ""

#: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text\n"
"Format"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text\n"
"Database"
msgstr "Database"

#: sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text\n"
"~Type"
msgstr "~Cûre"

#: sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.t"
"ext\n"
"S~elect"
msgstr "H~ilbijarin"

#: sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlis"
"t.text\n"
"Author"
msgstr "Nivîskar"

#: sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlis"
"t.text\n"
"Time"
msgstr "Kathijmar(Seet)"

#: sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlis"
"t.text\n"
"Date"
msgstr "Dem"

#: sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.4.stringlist.text
msgid "Date Time Author"
msgstr "Dem Kathijmar(Seet) Nivîskar"

#: sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text\n"
"F~ormat"
msgstr "T~eşe"

#: sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox"
".text\n"
"~Fixed content"
msgstr "Naverokê sabît bike"

#: sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.STR_DOKINF_INFO.string.text
msgid "Info"
msgstr "Agahî"

#: sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text\n"
"DocInformation"
msgstr "AgahîyaDuk."

#: sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text\n"
"~Type"
msgstr "~Cûre"

#: sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text\n"
"S~elect"
msgstr "~Hilbijartin"

#: sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text\n"
"F~ormat"
msgstr "T~eşe"

#: sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text\n"
"O~ffset"
msgstr "Serrastkirin"

#: sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text\n"
"~Fixed content"
msgstr "~Naverokê sabît bike"

#: sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKDATEOFF.string.text
msgid "Offs~et in days"
msgstr "Serrastkirin (roj)"

#: sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKTIMEOFF.string.text
msgid "Offs~et in minutes"
msgstr "Serrastkirin (deqe)"

#: sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text\n"
"Document"
msgstr "Dukuman"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text\n"
"~Type"
msgstr "~Cûr"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text\n"
"S~elect"
msgstr "~Hilbijartin"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text\n"
"F~ormat"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text\n"
"Na~me"
msgstr "~Nav"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text\n"
"~Value"
msgstr "N~irx"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND1.fixedtext.text
msgid "Then"
msgstr "Sonra"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND2.fixedtext.text
msgid "Else"
msgstr ""

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.BT_FUNCMACRO.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.BT_FUNCMACRO.pushbutton.text\n"
"~Macro..."
msgstr "~Makro..."

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.fixedtext.text
msgid "Ite~m"
msgstr "Hêma~n"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTADD.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTADD.pushbutton.text\n"
"~Add"
msgstr "Lê~zêde bike"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEMS.fixedtext.text
msgid "Items on ~list"
msgstr "Lîsta Hêmana"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTREMOVE.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTREMOVE.pushbutton.text\n"
"~Remove"
msgstr "~Rabike"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTUP.pushbutton.text
msgid "Move ~Up"
msgstr "~Bikşîne jor"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTDOWN.pushbutton.text
msgid "Move Do~wn"
msgstr "~Bikşîne jêr"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text\n"
"Na~me"
msgstr "~Nav"

#: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text\n"
"Functions"
msgstr "Fonksîyon"

#: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text\n"
"~Type"
msgstr "~Cûr"

#: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text\n"
"S~election"
msgstr "H~ilbijartin"

#: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFFORMAT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFFORMAT.fixedtext.text\n"
"F~ormat"
msgstr "T~eşe"

#: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text\n"
"Na~me"
msgstr "N~av"

#: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text\n"
"~Value"
msgstr "~Nirx"

#: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFBOOKMARK.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFBOOKMARK.string.text\n"
"Bookmarks"
msgstr "Nîşana Nivîsê"

#: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFFOOTNOTE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFFOOTNOTE.string.text\n"
"Footnotes"
msgstr "Têbinîyan"

#: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFENDNOTE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFENDNOTE.string.text\n"
"Endnotes"
msgstr "Ji nota dawîyê"

#: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text\n"
"References"
msgstr "Referansan"

#: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text\n"
"Document"
msgstr "Dukuman"

#: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text\n"
"References"
msgstr "Referansan"

#: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text\n"
"Functions"
msgstr "Foksîyonan"

#: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text\n"
"DocInformation"
msgstr "AgahîyênDukuman"

#: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text\n"
"Variables"
msgstr "Guherbar"

#: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text\n"
"Database"
msgstr "Database"

#: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_INSERT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_INSERT.string.text\n"
"~Insert"
msgstr "~Lêzêdeke"

#: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text\n"
"~Close"
msgstr "~Derketin"

#: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.tabdialog.text\n"
"Fields"
msgstr "Hêmanên gastîn"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_FLD_EDIT_DLG.string.text
msgid "Edit Fields"
msgstr "Hêmanên gastîna serrast bike"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DATEFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DATEFLD.string.text\n"
"Date"
msgstr "Dem"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text\n"
"Time"
msgstr "Kathijmar(Seet)"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text\n"
"File name"
msgstr "Navê peldank"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DBNAMEFLD.string.text
msgid "Database Name"
msgstr "Navê Database"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text\n"
"Chapter"
msgstr "Bêş"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_PAGENUMBERFLD.string.text
msgid "Page numbers"
msgstr "Numra rûpelê"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DOCSTATFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DOCSTATFLD.string.text\n"
"Statistics"
msgstr "Statîstîk"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text\n"
"Author"
msgstr "Nivîskar"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_TEMPLNAMEFLD.string.text
msgid "Templates"
msgstr "Şablonan"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_EXTUSERFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_EXTUSERFLD.string.text\n"
"Sender"
msgstr "Şandîyar"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_SETFLD.string.text
msgid "Set variable"
msgstr "Guherbar bide nasîn"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_GETFLD.string.text
msgid "Show variable"
msgstr "Guherbara ravabike"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_FORMELFLD.string.text
msgid "Insert Formula"
msgstr "Formul Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_INPUTFLD.string.text
msgid "Input field"
msgstr "Cîhê ketinê"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_SETINPUTFLD.string.text
msgid "Input field (variable)"
msgstr "Gastîna têketinê (guhebar)"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_USRINPUTFLD.string.text
msgid "Input field (user)"
msgstr "Gastîna têketinê (bikarhinêr)"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_CONDTXTFLD.string.text
msgid "Conditional text"
msgstr "Nivîsa bimerc"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DDEFLD.string.text
msgid "DDE field"
msgstr "Gastîna DDE"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_MACROFLD.string.text
msgid "Execute macro"
msgstr "Makroyê bide xebitandin"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_SEQFLD.string.text
msgid "Number range"
msgstr "Navbera numran"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_SETREFPAGEFLD.string.text
msgid "Set page variable"
msgstr "Guherbara rûpele bide nasîn"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_GETREFPAGEFLD.string.text
msgid "Show page variable"
msgstr "Guherbara rûpelê xwûyange bike"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_INTERNETFLD.string.text
msgid "Load URL"
msgstr "URL'yê bar bike"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_JUMPEDITFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_JUMPEDITFLD.string.text\n"
"Placeholder"
msgstr "Cîhgir"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_COMBINED_CHARS.string.text
msgid "Combine characters"
msgstr "Karakteran yek bike"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DROPDOWN.string.text
msgid "Input list"
msgstr "Lîsta têketîya"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_SETREFFLD.string.text
msgid "Set Reference"
msgstr "Referansa bide nasîn"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_GETREFFLD.string.text
msgid "Insert Reference"
msgstr "Referans lêzêde bike"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DBFLD.string.text
msgid "Mail merge fields"
msgstr "Gastînê maîla bike yek"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DBNEXTSETFLD.string.text
msgid "Next record"
msgstr "Qeyda dû"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DBNUMSETFLD.string.text
msgid "Any record"
msgstr "ji qeydan qeydekî"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text\n"
"Record number"
msgstr "Numra qeydê"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_PREVPAGEFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_PREVPAGEFLD.string.text\n"
"Previous page"
msgstr "Rûpela berê"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_NEXTPAGEFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_NEXTPAGEFLD.string.text\n"
"Next page"
msgstr "Rûpela dû"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_HIDDENTXTFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_HIDDENTXTFLD.string.text\n"
"Hidden text"
msgstr "Veşartî"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_USERFLD.string.text
msgid "User Field"
msgstr "Gastîna bikarhinêr"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_POSTITFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_POSTITFLD.string.text\n"
"Note"
msgstr "Not"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_SCRIPTFLD.string.text
msgid "Script"
msgstr "Skrîpt"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_AUTHORITY.string.text
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Têketana Çavkanî"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_HIDDENPARAFLD.string.text
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Paragrafa veşartî"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text\n"
"DocInformation"
msgstr "Agahîyên Duk."

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text\n"
"Date"
msgstr "Dem"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_DATE_FIX.string.text
msgid "Date (fixed)"
msgstr "Dem (sabît)"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text\n"
"Time"
msgstr "Kathijmar(Seet)"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_TIME_FIX.string.text
msgid "Time (fixed)"
msgstr "Kathijmar(Seet) (sabit)"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_TABLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_TABLE.string.text\n"
"Tables"
msgstr "Tabloyan"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_CHAR.string.text
msgid "Characters"
msgstr "Karakteran"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_WORD.string.text
msgid "Words"
msgstr "Peyvan"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_PARA.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_PARA.string.text\n"
"Paragraphs"
msgstr "Paragrafan"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text\n"
"Graphics"
msgstr "Grafîkan"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_OBJ.string.text
msgid "Objects"
msgstr "Tiştan"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_PAGE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_STAT_PAGE.string.text\n"
"Pages"
msgstr "Rûpelan"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_DDE_HOT.string.text
msgid "DDE automatic"
msgstr "Otomatîk DDE"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_DDE_NORMAL.string.text
msgid "DDE manual"
msgstr "Rêbera DDE"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_FIRMA.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_FIRMA.string.text\n"
"Company"
msgstr "Şîrket"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_VORNAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_VORNAME.string.text\n"
"First Name"
msgstr "Nav"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_NAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_NAME.string.text\n"
"Last Name"
msgstr "Paşnav"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text\n"
"Initials"
msgstr "Tîpên serî"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_STRASSE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_STRASSE.string.text\n"
"Street"
msgstr "Kuçe"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_LAND.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_LAND.string.text\n"
"Country"
msgstr "Welat"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_PLZ.string.text
msgid "Zip code"
msgstr "Koda P."

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_ORT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_ORT.string.text\n"
"City"
msgstr "Navçe"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_TITEL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_TITEL.string.text\n"
"Title"
msgstr "Sernav"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_POS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_POS.string.text\n"
"Position"
msgstr "Pozisyon"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_TELPRIV.string.text
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Tel. (Mal)"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_TELFIRMA.string.text
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Tel. (Kar)"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_EMAIL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_EMAIL.string.text\n"
"E-mail"
msgstr "E-peyam"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_STATE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_EU_STATE.string.text\n"
"State"
msgstr "Bajar"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_PAGEREF_OFF.string.text
msgid "off"
msgstr "girtî"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FLD_PAGEREF_ON.string.text
msgid "on"
msgstr "vekirî"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text\n"
"File name"
msgstr "Navê peldank"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_NAME_NOEXT.string.text
msgid "File name without extension"
msgstr "Navê dosya bêdirêjek"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_PATHNAME.string.text
msgid "Path/File name"
msgstr "Navê Rê/Dosya"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_PATH.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_PATH.string.text\n"
"Path"
msgstr "Rêya datayê"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_UI_NAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_UI_NAME.string.text\n"
"Style"
msgstr "Şêwaz"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_UI_RANGE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_FF_UI_RANGE.string.text\n"
"Category"
msgstr "Kategorî"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_CHAPTER_NAME.string.text
msgid "Chapter name"
msgstr "Navê bêşê"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_CHAPTER_NO.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_CHAPTER_NO.string.text\n"
"Chapter number"
msgstr "Numra bêşê"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR.string.text
msgid "Chapter number without separator"
msgstr ""

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_CHAPTER_NAMENO.string.text
msgid "Chapter number and name"
msgstr "Nav û numra bêşê"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_NUM_ROMAN.string.text
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "Roman (I II III)"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_NUM_SROMAN.string.text
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "Roman (i ii iii)"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_NUM_ARABIC.string.text
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "Erebî (1 2 3)"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text\n"
"As Page Style"
msgstr "Wek şêwaza rûpelê"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text\n"
"Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text\n"
"Name"
msgstr "Nav"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text\n"
"Initials"
msgstr "Tîpên Serî"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text\n"
"System"
msgstr "Pergal"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text\n"
"Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text\n"
"Name"
msgstr "Nav"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text\n"
"Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text\n"
"Formula"
msgstr "Formul"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text\n"
"Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text\n"
"Database"
msgstr "Database"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text\n"
"System"
msgstr "Pergal"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text\n"
"Author"
msgstr "Nivîskar"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text\n"
"Time"
msgstr "Kathijmar(Seet)"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text\n"
"Date"
msgstr "Dem"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_TEXT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_TEXT.string.text\n"
"Reference"
msgstr "Nivîsa Referans"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_PAGE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_PAGE.string.text\n"
"Page"
msgstr "Rûpel"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text\n"
"Chapter"
msgstr "Bêş"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_UPDOWN.string.text
msgid "Above/Below"
msgstr "Jor da/Bin da"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text\n"
"As Page Style"
msgstr "Wek şêwaza rûpelê"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_ONLYNUMBER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_ONLYNUMBER.string.text\n"
"Category and Number"
msgstr "Kategorî û numre"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_ONLYCAPTION.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_ONLYCAPTION.string.text\n"
"Caption Text"
msgstr "Binnivîs"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_ONLYSEQNO.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_REF_ONLYSEQNO.string.text\n"
"Numbering"
msgstr "Numre"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text\n"
"Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_TABLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_TABLE.string.text\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_FRAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_FRAME.string.text\n"
"Frame"
msgstr "Çarçeve"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text\n"
"Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_OLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#FMT_MARK_OLE.string.text\n"
"Object"
msgstr "Tişt"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_ALL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_ALL.string.text\n"
"All"
msgstr "Hemû"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_INSERT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_INSERT.string.text\n"
"Insert"
msgstr "Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_COND.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_COND.string.text\n"
"~Condition"
msgstr "Merc"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_TEXT.string.text
msgid "Then, Else"
msgstr ""

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_DDE_CMD.string.text
msgid "DDE Statement"
msgstr "Bêwêja DDE"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_INSTEXT.string.text
msgid "Hidden t~ext"
msgstr "Nivîsa veşartî"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_MACNAME.string.text
msgid "~Macro name"
msgstr "Navê Makro"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_PROMPT.string.text
msgid "~Reference"
msgstr "Agahî"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_COMBCHRS_FT.string.text
msgid "Ch~aracters"
msgstr "K~arakteran"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_SETNO.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_SETNO.string.text\n"
"Record number"
msgstr "Numra qeydê"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_OFFSET.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_OFFSET.string.text\n"
"O~ffset"
msgstr "Serrastkirin"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_VALUE.string.text
msgid "Value"
msgstr "Nirx"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_FORMULA.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_FORMULA.string.text\n"
"Formula"
msgstr "Formul"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_LEVEL.string.text
msgid "Layer "
msgstr "Ast "

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_URLPROMPT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_URLPROMPT.string.text\n"
"~URL"
msgstr "~URL"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#STR_ALL_DATABASE.string.text
msgid "<All>"
msgstr "<Hemû>"

#: sw/source/ui/fldui/fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text\n"
"Edit"
msgstr "Serrast bike"

#: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text\n"
"~Type"
msgstr "Cûre"

#: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text\n"
"S~election"
msgstr "~Hilbijartin"

#: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text\n"
"Format"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.CB_VARINVISIBLE.checkbox.text
msgid "Invisi~ble"
msgstr "Veşartî"

#: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERHEADER.fixedtext.text
msgid "Numbering by chapter"
msgstr "Li gor bêşê numrekirin"

#: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERLEVEL.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERLEVEL.fixedtext.text\n"
"~Level"
msgstr "A~st"

#: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.LB_VARCHAPTERLEVEL.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.LB_VARCHAPTERLEVEL.1.stringlist.te"
"xt\n"
"None"
msgstr "Ti yek"

#: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSEPARATOR.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSEPARATOR.fixedtext.text\n"
"~Separator"
msgstr "Kevane"

#: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text\n"
"Na~me"
msgstr "Nav"

#: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text\n"
"~Value"
msgstr "~Nirx"

#: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARAPPLY.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARAPPLY.toolboxi"
"tem.text\n"
"Apply"
msgstr "Bisepîne"

#: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARDELETE.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARDELETE.toolbox"
"item.text\n"
"Delete"
msgstr "Jê bibe"

#: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text\n"
"Variables"
msgstr "Guherbar"

#: sw/source/ui/fldui/inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.ED_LABEL.edit.text
msgid "Input"
msgstr "Têketin"

#: sw/source/ui/fldui/inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text\n"
"Edit"
msgstr "Serrast bike"

#: sw/source/ui/fldui/inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text\n"
"~Next"
msgstr "Pêşva"

#: sw/source/ui/fldui/inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.modaldialog.text
msgid "Input Field"
msgstr "Gastîna Têketinê"

#: sw/source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Script type"
msgstr "Cûreya Skrîptê"

#: sw/source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_URL.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_URL.radiobutton.text\n"
"URL"
msgstr "URL"

#: sw/source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_EDIT.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_EDIT.radiobutton.text\n"
"~Text"
msgstr "~Nivîs"

#: sw/source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FL_POSTIT.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FL_POSTIT.fixedline.text\n"
"Contents"
msgstr "Naverok"

#: sw/source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text\n"
"Edit Script"
msgstr "Skrîptê serrast bike"

#: sw/source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_INSERT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_INSERT.string.text\n"
"Insert Script"
msgstr "Skrîptê veguhezîne hundir"

#: sw/source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fldui/javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text\n"
"Edit Script"
msgstr "Skrîptê Serrast bike"

#: sw/source/ui/fmtui/fmtui.src#STR_FMT_STD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/fmtui.src#STR_FMT_STD.string.text\n"
"(none)"
msgstr "(Ti yek)"

#: sw/source/ui/fmtui/fmtui.src#STR_OVERWRITE.string.text
msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to delete this template?"
msgstr ""
"\n"
"Hûn dixwazin vî şablonê jê bibin?"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text\n"
"Font"
msgstr "Cûreyê Nivîsa"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text\n"
"Font Effects"
msgstr "Efektên Cûreyê Nivîsa"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text\n"
"Asian Layout"
msgstr "Pergala Asya yê"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.tabdialog.text\n"
"Character Style"
msgstr "Şêwaza Karaktera"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_STD.pageitem.text\n"
"Indents & Spacing"
msgstr "Indents & Valahî"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text\n"
"Alignment"
msgstr "Hîzakirin"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text\n"
"Text Flow"
msgstr "Herikîna nivîsê"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text\n"
"Asian Typography"
msgstr "Çapxaneya Asya yê"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text\n"
"Font"
msgstr "Cûreyê nivîse"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text\n"
"Font Effects"
msgstr "Efektên cûreyên nivîsa"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text\n"
"Asian Layout"
msgstr "Pergala Asya yê"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_NUMPARA.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_NUMPARA.pageitem.text\n"
"Numbering"
msgstr "Numrekirin"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_TABULATOR.pageitem.text\n"
"Tabs"
msgstr "Hilpekîn"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text\n"
"Drop Caps"
msgstr "Tîpên Serî"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text\n"
"Borders"
msgstr "Xêzên kêleka"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CONDCOLL.pageitem.text
msgid "Condition"
msgstr "Merc"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.tabdialog.text
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Şêwaza Paragraf"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.tabdialog.text\n"
"Page Style"
msgstr "Şêwaza Rûpelê"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_STD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_STD.string.text\n"
"Page"
msgstr "Rûpel"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text\n"
"Borders"
msgstr "Xêzên Kêleka"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_HEADER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_HEADER.string.text\n"
"Header"
msgstr "Agahîya jor"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTER.string.text\n"
"Footer"
msgstr "Agahîya jêr"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_TEXTGRID.string.text
msgid "Text Grid"
msgstr "Rêbera Nivîse"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text\n"
"Columns"
msgstr "Sitûn"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTNOTE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTNOTE.string.text\n"
"Footnote"
msgstr "Têbinî"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_STD.pageitem.text\n"
"Type"
msgstr "Cûre"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijarkan"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text\n"
"Wrap"
msgstr "Belavbûna Nivîsê"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text\n"
"Borders"
msgstr "Xêzên kêleka"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text\n"
"Columns"
msgstr "Sitûn"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.tex"
"t\n"
"Macro"
msgstr "Makro"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.tabdialog.text
msgid "Frame Style"
msgstr "Şêwaza Çarçevê"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.page"
"item.text\n"
"Bullets"
msgstr "Nîşana xalan"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM."
"pageitem.text\n"
"Numbering Style"
msgstr "Şêwaza Numrekirinê"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageite"
"m.text\n"
"Outline"
msgstr "Xeta bingehîn"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageite"
"m.text\n"
"Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pag"
"eitem.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.page"
"item.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijarkan"

#: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/fmtui/tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text\n"
"Numbering Style"
msgstr "Şêwaza Numrekirine"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text\n"
"Columns"
msgstr "Sitûnan"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.CB_BALANCECOLS.checkbox.text
msgid "Evenly distribute contents ~to all columns"
msgstr "Naverokê bi awayek hevgirtî li sitûnan belav bike"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text\n"
"Settings"
msgstr "Eyaran"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_COLUMN.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_COLUMN.fixedtext.text\n"
"Column"
msgstr "Sitûn"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_WIDTH.fixedtext.text\n"
"Width"
msgstr "Firehî"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text\n"
"Spacing"
msgstr "Navber"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.CB_AUTO_WIDTH.checkbox.text
msgid "Auto~Width"
msgstr "~FirehîyaOtomatîk"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Width and spacing"
msgstr "Firehî û valayî"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_STYLE.fixedtext.text
msgid "~Line"
msgstr "~Rêz"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_STYLE.1.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_STYLE.1.stringlist.text\n"
"None"
msgstr "Ti yek"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text\n"
"H~eight"
msgstr "~Bilindahî"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_POSITION.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_POSITION.fixedtext.text\n"
"~Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.1.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.1.stringlist.text\n"
"Top"
msgstr "Jor"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.2.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.2.stringlist.text\n"
"Centered"
msgstr "Navend"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.3.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.3.stringlist.text\n"
"Bottom"
msgstr "bin"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FL_LINETYPE.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FL_LINETYPE.fixedline.text\n"
"Separator line"
msgstr "Xêza Kevaneyê"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FL_PROPERTIES.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FL_PROPERTIES.fixedline.text\n"
"Properties"
msgstr "Taybetîyan"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text\n"
"Text ~direction"
msgstr "Beralîkarina Nivîsê"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text\n"
"Left-to-right"
msgstr "Ji çep-ber bi-rast"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text\n"
"Right-to-left"
msgstr "Ji rast-ber bi-çep"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text\n"
"Use superordinate object settings"
msgstr "Eyarên tiştê sûperordînat bikarbîne"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.tabpage.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#TP_COLUMN.tabpage.text\n"
"Columns"
msgstr "Sitûnan"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.FT_APPLY_TO.fixedtext.text
msgid "~Apply to"
msgstr "~Bisepîne"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.1.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.1.stringlist.text\n"
"Selection"
msgstr "Hilbijartin"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.2.stringlist.text
msgid "Current Section"
msgstr "Hilbijartin derbazbar"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.3.stringlist.text
msgid "Selected section"
msgstr "Beşa hatîye hilbijartin"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text\n"
"Frame"
msgstr "Çarçeve"

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.5.stringlist.text
msgid "Page Style: "
msgstr "Şêwaza Rûpelê: "

#: sw/source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text\n"
"Columns"
msgstr "Sitûnan"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.BTN_AUTOCAPTION.pushbutton.text
msgid "AutoCaption..."
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.BTN_OPTION.pushbutton.text
msgid "Options..."
msgstr "Vebijarkan..."

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text\n"
"Caption"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text\n"
"Properties"
msgstr "Taybetîyan"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_CATEGORY.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_CATEGORY.fixedtext.text\n"
"Category"
msgstr "~Kategorî"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_FORMAT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_FORMAT.fixedtext.text\n"
"Numbering"
msgstr "~Numrekirin"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_SEP.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_SEP.fixedtext.text\n"
"Separator"
msgstr "Kevane"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.EDT_SEP.edit.text
msgid ": "
msgstr ": "

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text\n"
"Above"
msgstr "Li jor"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text\n"
"Below"
msgstr "Li jêr"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text\n"
"Above"
msgstr "Li jor"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text\n"
"Below"
msgstr "Li bin"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text\n"
"<None>"
msgstr "<Ti yek>"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text\n"
"Caption"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_HEADER.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_HEADER.fixedline.text\n"
"Numbering captions by chapter"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_LEVEL.fixedtext.text\n"
"~Level"
msgstr "A~st"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.te"
"xt\n"
"<None>"
msgstr "Ti yek"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_SEPARATOR.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_SEPARATOR.fixedtext.t"
"ext\n"
"~Separator"
msgstr "K~evan"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_CATANDFRAME.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_CATANDFRAME.fixedline"
".text\n"
"Category and frame format"
msgstr "Kategorî û cûreya çarçevê"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_CHARSTYLE.fixedtext.t"
"ext\n"
"Character style"
msgstr "Şêwaza karakter"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlis"
"t.text\n"
"<None>"
msgstr "<Ti yek>"

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.CB_APPLYBAS.checkbox.text
msgid "~Apply border and shadow"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijarkan"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text\n"
"Type"
msgstr "Cûr"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijarkan"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text\n"
"Wrap"
msgstr "Belavbûna nivîsê"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text\n"
"Hyperlink"
msgstr "Hîperlînk"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text\n"
"Borders"
msgstr "Xêzên kêleka"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text\n"
"Columns"
msgstr "Sitûn"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text\n"
"Macro"
msgstr "Makro"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text\n"
"Frame"
msgstr "Çarçeve"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text\n"
"Type"
msgstr "Cûr"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijarkan"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text\n"
"Wrap"
msgstr "Belavbûna nivîsê"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text\n"
"Hyperlink"
msgstr "Hîperlînk"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text\n"
"Picture"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.RID_SVXPAGE_GRFCROP.pageitem.text
msgid "Crop"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text\n"
"Borders"
msgstr "Xêzên Kêleka"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text\n"
"Background"
msgstr "zemîn"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text\n"
"Macro"
msgstr "Makro"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text\n"
"Picture"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text\n"
"Type"
msgstr "Tip"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijarkan"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text\n"
"Wrap"
msgstr "Belavbûna nivîsê"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text\n"
"Hyperlink"
msgstr "Hîperlînk"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text\n"
"Borders"
msgstr "Xêzên Kêleka"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text\n"
"Macro"
msgstr "Makro"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#DLG_FRM_OLE.tabdialog.text\n"
"Object"
msgstr "Tişt"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text\n"
"~Width"
msgstr "~Firehî"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH_AUTO.fixedtext.text
msgid "~Width (at least)"
msgstr "~Firehî(herî kêm)"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_WIDTH.checkbox.text
msgid "Relat~ive"
msgstr "D~îmenayî"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOWIDTH.checkbox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOWIDTH.checkbox.text\n"
"Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text\n"
"H~eight"
msgstr "Bilindahî"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT_AUTO.fixedtext.text
msgid "H~eight (at least)"
msgstr "Bilindahî (herî kêm)"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_HEIGHT.checkbox.text
msgid "Re~lative"
msgstr "Dîm~enayî"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text
msgid "AutoSize"
msgstr "MezinahêyaOtomatiîk"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FIXEDRATIO.checkbox.text
msgid "~Keep ratio"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.BT_REALSIZE.pushbutton.text
msgid "~Original Size"
msgstr "~Mezinahîya Orjînal"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_SIZE.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_SIZE.fixedline.text\n"
"Size"
msgstr "Mezinahî"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PAGE.radiobutton.text
msgid "To ~page"
msgstr "~Li rûpelê"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PARA.radiobutton.text
msgid "To paragrap~h"
msgstr "~Li Paragrafê"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AT_CHAR.radiobutton.text
msgid "To cha~racter"
msgstr "~Li Karakterê"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AS_CHAR.radiobutton.text
msgid "~As character"
msgstr "~bi Karakterî"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_FRAME.radiobutton.text
msgid "To ~frame"
msgstr "Li ~çarçevê"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_TYPE.fixedline.text
msgid "Anchor"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORIZONTAL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORIZONTAL.fixedtext.text\n"
"Hori~zontal"
msgstr "Berwar"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_HORZ_POS.fixedtext.text
msgid "b~y"
msgstr "ji hêla"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORI_RELATION.fixedtext.text
msgid "~to"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_MIRROR.checkbox.text
msgid "~Mirror on even pages"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERTICAL.fixedtext.text
msgid "~Vertical"
msgstr "Tîk"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_VERT_POS.fixedtext.text
msgid "by"
msgstr "ji hêla"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERT_RELATION.fixedtext.text
msgid "t~o"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FOLLOWTEXTFLOW.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FOLLOWTEXTFLOW.checkbox.text\n"
"Follow text flow"
msgstr "Herikîna nivîsa a dişopîne"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text\n"
"Link"
msgstr "Lînk"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.FT_CONNECT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.FT_CONNECT.fixedtext.text\n"
"~File name"
msgstr "Navê ~peldankê"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.ED_CONNECT.edit.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.ED_CONNECT.edit.text\n"
"[None]"
msgstr "[Ti yek]"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.PB_BROWSE.pushbutton.text
msgid "~..."
msgstr "~..."

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_VERT.checkbox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_VERT.checkbox.text\n"
"~Vertically"
msgstr "Tîk"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_HOR.checkbox.text
msgid "Hori~zontally"
msgstr "Berwar"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_ALL_PAGES.radiobutton.text
msgid "On all pages"
msgstr "Di hemû rûpela da"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_LEFT_PAGES.radiobutton.text
msgid "On left pages"
msgstr "Di hemû rûpelên hêla çep da"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_RIGHT_PAGES.radiobutton.text
msgid "On right pages"
msgstr "Di hemû rûpelên hêla rast da"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_MIRROR.fixedline.text
msgid "Flip"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text\n"
"Link"
msgstr "Lînk"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_URL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_URL.fixedtext.text\n"
"~URL"
msgstr "~URL"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text\n"
"~Name"
msgstr "~Nav"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text\n"
"Frame"
msgstr "Çarçeve"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.PB_SEARCH.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.PB_SEARCH.pushbutton.text\n"
"~Browse..."
msgstr "Bigere..."

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_HYPERLINK.fixedline.text
msgid "Link to"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_SERVER.checkbox.text
msgid "~Server-side image map"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_CLIENT.checkbox.text
msgid "~Client-side image map"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_IMAGE.fixedline.text
msgid "Image map"
msgstr "Nexşa wêneya"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text\n"
"~Name"
msgstr "~Nav"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_ALT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Alternative (Text only)"
msgstr "~Alternatîf (nivîs)"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_PREV.fixedtext.text
msgid "~Previous link"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text\n"
"<None>"
msgstr "<Ti yek)"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NEXT.fixedtext.text
msgid "~Next link"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text\n"
"<None>"
msgstr "<Ti yek>"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_NAME.fixedline.text
msgid "Names"
msgstr "Nav"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_CONTENT.checkbox.text
msgid "~Contents"
msgstr "~Naverok"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_FRAME.checkbox.text
msgid "P~osition"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_SIZE.checkbox.text
msgid "~Size"
msgstr "Mezinahî"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_PROTECT.fixedline.text
msgid "Protect"
msgstr "Biparêze"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_EDIT_IN_READONLY.checkbox.text
msgid "~Editable in read-only document"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PRINT_FRAME.checkbox.text
msgid "Prin~t"
msgstr "~Çap bike"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text\n"
"Properties"
msgstr "Taybetî"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text\n"
"~Text direction"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.1.stringlist.text
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "Ji çep-ber bi-rast (berwar)"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.2.stringlist.text
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "Ji rast-ber bi-çep (berwar)"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.3.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.3.stringlist.text\n"
"Right-to-left (vertical)"
msgstr "Ji rast-ber bi-çep (tîk)"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text\n"
"Use superordinate object settings"
msgstr "Eyarên tiştê sûperordînat bikarbîne"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_TOP.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_TOP.string.text\n"
"~Top"
msgstr "~Jor"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_BOTTOM.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_BOTTOM.string.text\n"
"~Bottom"
msgstr "B~in"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CENTER_VERT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CENTER_VERT.string.text\n"
"C~enter"
msgstr "Navîn"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CENTER_HORI.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CENTER_HORI.string.text\n"
"~Center"
msgstr "~Navend"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_TOPPRT.string.text
msgid "Upper Margin"
msgstr "Kêleka jor"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_TOP_BASE.string.text
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Xêza baseya jor"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_BOTTOM_BASE.string.text
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "Xêza baseya binî"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CENTER_BASE.string.text
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Xêza baseyê nîvekî bike"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_LINE_TOP.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_LINE_TOP.string.text\n"
"Top of line"
msgstr "Jorî Rêzik"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text\n"
"Bottom of line"
msgstr "Binê rêzik"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_LINE_CENTER.string.text
msgid "Center of line"
msgstr "Nava rêzikê"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CHAR_TOP.string.text
msgid "Top of character"
msgstr "Jorî karakter"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CHAR_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom of character"
msgstr "Binê karakter"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_CHAR_CENTER.string.text
msgid "Center of character"
msgstr "Navîna karakterê"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_OLE_INSERT.string.text
msgid "Insert object"
msgstr "Tişt lêzêde bike"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_OLE_EDIT.string.text
msgid "Edit object"
msgstr "Tiştê serrast bike"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_COLL_HEADER.string.text
msgid " (Template: "
msgstr " (Dirb: "

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text\n"
"Borders"
msgstr "Xêzê kêlekê"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text\n"
"Wrap"
msgstr "Belavbûna nivîsê"

#: sw/source/ui/frmdlg/frmui.src#MSG_COLUMN_ERR_BOUNDWIDTH.infobox.text
msgid "Column spacing exceeds the column width."
msgstr "Navbera sitûnan ji firehîya stûnan derbaztir dibe"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text\n"
"Settings"
msgstr "Eyaran"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_NO_WRAP.imageradiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_NO_WRAP.imageradiobutton.text\n"
"~None"
msgstr "~Ti yek"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_LEFT.imageradiobutton.text
msgid "Before"
msgstr "Berê"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_RIGHT.imageradiobutton.text
msgid "After"
msgstr "Dû ra"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_PARALLEL.imageradiobutton.text
msgid "~Parallel"
msgstr "~Paralel"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_THROUGH.imageradiobutton.text
msgid "Thro~ugh"
msgstr "Ji ~nav"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_IDEAL.imageradiobutton.text
msgid "~Optimal"
msgstr "D~înamik"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ANCHOR_ONLY.checkbox.text
msgid "~First paragraph"
msgstr "~paragrafa yekemîn"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_TRANSPARENT.checkbox.text
msgid "In bac~kground"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_OUTLINE.checkbox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_OUTLINE.checkbox.text\n"
"~Contour"
msgstr "Kontur"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ONLYOUTSIDE.checkbox.text
msgid "Outside only"
msgstr ""

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijark"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text\n"
"L~eft"
msgstr "Ç~ep"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text\n"
"~Right"
msgstr "R~ast"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text\n"
"~Top"
msgstr "~Jor"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text\n"
"~Bottom"
msgstr "B~in"

#: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/frmdlg/wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text\n"
"Spacing"
msgstr "Valahî"

#: sw/source/ui/globdoc/globdoc.src#STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME.string.text
msgid "Master Document"
msgstr "Dukumana bingeh"

#: sw/source/ui/globdoc/globdoc.src#STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Dukumana bingeh"

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TXT.FN_FORMAT_PAGE_DLG.menuitem.text
msgid "Pa~ge..."
msgstr "Rûpel..."

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUPER_SC"
"RIPT.menuitem.text\n"
"Superscript"
msgstr "Sûperskrîpt"

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUB_SCRI"
"PT.menuitem.text\n"
"Subscript"
msgstr "Skrîpta bin"

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text
msgid "St~yle"
msgstr "Şêwaz"

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text
msgid "Justified"
msgstr "Di du hêla da hîzakirî"

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text\n"
"A~lignment"
msgstr "Hîzakirin"

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_LINESPACE.menuitem.text
msgid "Line Spacing"
msgstr "Navbera Rêzika"

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#_MN_EDIT_FIELD.FN_EDIT_FIELD.menuitem.text
msgid "Fields..."
msgstr "Gastîn"

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE.FN_EDIT_FOOTNOTE.menuitem.text
msgid "Footnote~..."
msgstr "Têbinî"

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE.FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.menuitem.text
msgid "Inde~x Entry..."
msgstr "Têketina Pêrêstê..."

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE._MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG.FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG.menuitem.text
msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "Têketina Çavkanîyê..."

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_RESET.FN_FORMAT_RESET.menuitem.text
msgid "~Default Formatting"
msgstr "Heyî"

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_UPDATE_CUR_TOX.menuitem.text
msgid "~Update Index/Table"
msgstr "Pêrist/Tablo rojane bike"

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_EDIT_CURRENT_TOX.menuitem.text
msgid "~Edit Index/Table"
msgstr "Pêrist/Tablo Serrast bike"

#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_REMOVE_CUR_TOX.menuitem.text
msgid "Delete Index/Table"
msgstr "Pêrist/Tablo jê bibe"

#: sw/source/ui/inc/toolbox_tmpl.hrc#MN_TEXT_BACKGROUND.Absatzhintergrund.toolboxitem.text
msgid "Paragraph Background"
msgstr "Zemîna paragrafê"

#: sw/source/ui/inc/toolbox_tmpl.hrc#MN_ATTRIBUTES_GRAFIK.FN_FORMAT_FRAME_DLG.toolboxitem.text
msgid "Graphics Properties"
msgstr "Taybetîyên grafîkê"

#: sw/source/ui/inc/toolbox_tmpl.hrc#MN_ATTRIBUTES_OLE.FN_FORMAT_FRAME_DLG.toolboxitem.text
msgid "Object Properties"
msgstr "Taybetîyên tişta"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#STR_TITLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#STR_TITLE.string.text\n"
"Title"
msgstr "Sernav"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#STR_ALPHA.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#STR_ALPHA.string.text\n"
"Separator"
msgstr "Kevan"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#STR_LEVEL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#STR_LEVEL.string.text\n"
"Level "
msgstr "Ast "

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#STR_FILE_NOT_FOUND.string.text
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_SELECT.pageitem.text
msgid "Index/Table"
msgstr "Pêrist/Tablo"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text\n"
"Entries"
msgstr "Têketin"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_STYLES.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_STYLES.pageitem.text\n"
"Styles"
msgstr "Şêwaz"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_COLUMN.pageitem.text\n"
"Columns"
msgstr "Sitûnan"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.ST_USERDEFINEDINDEX.string.text
msgid "User-Defined Index"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.CB_SHOWEXAMPLE.checkbox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.CB_SHOWEXAMPLE.checkbox.text\n"
"Preview"
msgstr "Pêşdîtin"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.tabdialog.text
msgid "Insert Index/Table"
msgstr "Pêrist/Tablo lêzêde bike"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_TYPETITLE.fixedline.text
msgid "Type and title"
msgstr "Cûr û sernav"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TITLE.fixedtext.text
msgid "~Title"
msgstr "~Sernav"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TYPE.fixedtext.text\n"
"Type"
msgstr "Cûr"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.1.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.1.stringlist.text\n"
"Table of Contents"
msgstr "Naverok"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.2.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.2.stringlist.text\n"
"Alphabetical Index"
msgstr "Pêrista alfabetîk"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.3.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.3.stringlist.text\n"
"Illustration Index"
msgstr "Pêrista wêna"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.4.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.4.stringlist.text\n"
"Index of Tables"
msgstr "Pêrista Tabloyê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.5.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.5.stringlist.text\n"
"User-Defined"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.6.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.6.stringlist.text\n"
"Table of Objects"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.7.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.7.stringlist.text\n"
"Bibliography"
msgstr "Çavkanî"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_READONLY.checkbox.text
msgid "Protected against manual changes"
msgstr "Li himber guhertinên bi desta tên kirin parastîyê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_AREA.fixedline.text
msgid "Create index/table"
msgstr "Pêrist/Tablo ava bike"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_AREA.fixedtext.text
msgid "for"
msgstr "ji bo"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.1.stringlist.text
msgid "Entire document"
msgstr "Hemû dukuman"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.2.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.2.stringlist.text\n"
"Chapter"
msgstr "Bêş"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgid "Evaluate up to level"
msgstr "Heya vî dûşê binirxîne"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_CREATEFROM.fixedline.text
msgid "Create from"
msgstr "Di vira da ava bike"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMHEADINGS.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMHEADINGS.checkbox.text\n"
"Outline"
msgstr "Xeta bingehîn"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_ADDSTYLES.checkbox.text
msgid "~Additional Styles"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text\n"
"Styl~es"
msgstr "Şêwaz"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_TOXMARKS.checkbox.text
msgid "Inde~x marks"
msgstr "Nîşanên Pêristê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMCAPTIONS.radiobutton.text
msgid "Captions"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_CAPTIONSEQUENCE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_CAPTIONSEQUENCE.fixedtext.te"
"xt\n"
"Category"
msgstr "Kategorî"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_DISPLAYTYPE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_DISPLAYTYPE.fixedtext.text\n"
"Display"
msgstr "Dîmen"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.1.stringlist.tex"
"t\n"
"References"
msgstr "Referansan"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.2.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.2.stringlist.tex"
"t\n"
"Category and Number"
msgstr "Kategorî û numre"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.3.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.3.stringlist.tex"
"t\n"
"Caption Text"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMOBJECTNAMES.radiobutton.text
msgid "Object names"
msgstr "Navên tiştan"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_COLLECTSAME.checkbox.text
msgid "Combine identical entries"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USEFF.checkbox.text
msgid "Combine identical entries with p or ~pp"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USE_DASH.checkbox.text
msgid "Combine with -"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text
msgid "Case sensitive"
msgstr "Ji tîpên Pişûk/Mezin ra bihîstyar"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_INITIALCAPS.checkbox.text
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_KEYASENTRY.checkbox.text
msgid "Keys as separate entries"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFILE.checkbox.text
msgid "~Concordance file"
msgstr "Dosya ahengdarîyê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_OPEN.menuitem.text
msgid "Open"
msgstr "Ve bike"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_NEW.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_NEW.men"
"uitem.text\n"
"~New..."
msgstr "~Nû..."

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.me"
"nuitem.text\n"
"~Edit..."
msgstr "Ser~rast bike..."

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.menubutton.text
msgid "~File"
msgstr "~Peldank"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMTABLES.checkbox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMTABLES.checkbox.text\n"
"Tables"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFRAMES.checkbox.text
msgid "Te~xt frames"
msgstr "~Çarçeveyên nivîsê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMGRAPHICS.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMGRAPHICS.checkbox.text\n"
"Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMOLE.checkbox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMOLE.checkbox.text\n"
"OLE objects"
msgstr "Tiştên OLE"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_LEVELFROMCHAPTER.checkbox.text
msgid "Use level from source chapter"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_IDXOPTIONS.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_IDXOPTIONS.fixedline.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijarkan"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Matematîk"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.2.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
msgstr "%PRODUCTNAME Xanxank"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.3.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Hesavkirin"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.4.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Xêzkêşan"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.5.itemlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.5.itemlist.text\n"
"Other OLE Objects"
msgstr "Tiştên din ên OLE"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_FROMOBJ.fixedline.text
msgid "Create from the following objects"
msgstr "Ji tîştên dişopîne ava bike"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_SEQUENCE.checkbox.text
msgid "~Number entries"
msgstr "Têketana numre bike"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_BRACKET.fixedtext.text
msgid "~Brackets"
msgstr "~Kevanan"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#ST_NO_BRACKET.string.text
msgid "[none]"
msgstr "[ti yek]"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#FL_AUTHORITY.fixedline.text
msgid "Formatting of the entries"
msgstr "Teşeyê bide têketana"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#ST_AUTOMARK_TYPE.string.text
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#FL_SORTOPTIONS.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#FL_SORTOPTIONS.fixedline.text\n"
"Sort"
msgstr "Rêz bike"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#FT_LANGUAGE.fixedtext.text\n"
"Language"
msgstr "Ziman"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#FT_SORTALG.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#FT_SORTALG.fixedtext.text\n"
"Key type"
msgstr "Cûreya Miftê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text\n"
"~Level"
msgstr "~Ast"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.ST_AUTHTYPE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.ST_AUTHTYPE.string.text\n"
"~Type"
msgstr "~Cûr"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TOKEN.fixedtext.text
msgid "~Structure"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY_NO.string.text
msgid "E#"
msgstr "E#"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY.string.text
msgid "E"
msgstr "E"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_TAB_STOP.string.text
msgid "T"
msgstr "T"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.string.text
msgid "#"
msgstr "#"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_CHAPTER_INFO.string.text
msgid "CI"
msgstr "CI"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_START.string.text
msgid "LS"
msgstr "LS"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_END.string.text
msgid "LE"
msgstr "LE"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_AUTHORITY.string.text
msgid "A"
msgstr "A"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY_N"
"O.string.text\n"
"Chapter number"
msgstr "Numra rûpelê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.s"
"tring.text\n"
"Entry"
msgstr "Têketan"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STO"
"P.string.text\n"
"Tab stop"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TEXT.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TEXT.st"
"ring.text\n"
"Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS.string.text
msgid "Page number"
msgstr "Numra rûpelê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO.string.text
msgid "Chapter info"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_START.string.text
msgid "Hyperlink start"
msgstr "Destpêka hîperlînkê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_END.string.text
msgid "Hyperlink end"
msgstr "Dawîya hîperlînkê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY.string.text
msgid "Bibliography entry: "
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_CHARSTYLE.string.text
msgid "Character Style: "
msgstr "Şêwaza karakter "

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.pushbutton.text\n"
"~All"
msgstr "Hemû"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRYNO.pushbutton.text
msgid "Chapter no."
msgstr "Numra bêşê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRY.pushbutton.text
msgid "Entry text"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_CHAPTERINFO.pushbutton.text
msgid "~Chapter info"
msgstr "Agahîya bêşê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_PAGENO.pushbutton.text
msgid "Page no."
msgstr "Numra rûpelê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text\n"
"Tab stop"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_HYPERLINK.pushbutton.text
msgid "H~yperlink"
msgstr "H~îperlînk"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHINSERT.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHINSERT.pushbutton.text\n"
"~Insert"
msgstr "~Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHREMOVE.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHREMOVE.pushbutton.text\n"
"~Remove"
msgstr "~ra bike"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text\n"
"Character Style"
msgstr "Şêwaza karakter"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text\n"
"~Edit..."
msgstr "~Serrast bike..."

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_FILLCHAR.fixedtext.text
msgid "Fill character"
msgstr "Karakterê tijîkirinê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHAPTERENTRY.fixedtext.text
msgid "Chapter entry"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.1.stringlist.text
msgid "Number range only"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.2.stringlist.text
msgid "Description only"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.3.stringlist.text
msgid "Number range and description"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TABPOS.fixedtext.text
msgid "Tab stop position"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_AUTORIGHT.checkbox.text
msgid "Align right"
msgstr "Ber bi rastê eyar bike"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_ENTRY.fixedline.text
msgid "Structure and Formatting"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_RELTOSTYLE.checkbox.text
msgid "Tab position relati~ve to Paragraph Style indent"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_MAIN_ENTRY_STYLE.fixedtext.text
msgid "Character Style for main entries"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_ALPHADELIM.checkbox.text
msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_COMMASEPARATED.checkbox.text
msgid "Key separated by commas"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text\n"
"Format"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_DOCPOS.radiobutton.text
msgid "Document ~position "
msgstr "~Pozîsyona dukumanê "

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTCONTENT.radiobutton.text
msgid "~Content"
msgstr "~Naverok"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTING.fixedline.text
msgid "Sort by"
msgstr "Rêz bike"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quic"
"khelptext\n"
"Ascending"
msgstr "Ê zêde dibe"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.te"
"xt\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.qu"
"ickhelptext\n"
"Descending"
msgstr "Ê kêm dibe"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quic"
"khelptext\n"
"Ascending"
msgstr "Ê zêde dibe"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.te"
"xt\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.qu"
"ickhelptext\n"
"Descending"
msgstr "Ê kêm dibe"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quic"
"khelptext\n"
"Ascending"
msgstr "Ê zêde dibe"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.te"
"xt\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.qu"
"ickhelptext\n"
"Descending"
msgstr "Ê kêm dibe"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTKEY.fixedline.text
msgid "Sort keys"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text\n"
"<None>"
msgstr "<Ti yek>"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text\n"
"<None>"
msgstr "<Ti yek>"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_DELIM.string.text
msgid "S"
msgstr "S"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgid "~Levels"
msgstr "~Astan"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_TEMPLATE.fixedtext.text
msgid "Paragraph ~Styles"
msgstr "Şêwaza paragrafê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.pushbutton.text\n"
"~Default"
msgstr "~Heyî"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_EDIT_STYLE.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_EDIT_STYLE.pushbutton.text\n"
"~Edit"
msgstr "Serrast bike"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid "Assignment"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text\n"
"Styl~es"
msgstr "Şêwaz"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.ST_HB_FIRST.string.text
msgid "Not applied"
msgstr "Nehat sepandin"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.modaldialog.text
msgid "Assign Styles"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SEARCH.string.text
msgid "Search term"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_ALTERNATIVE.string.text
msgid "Alternative entry"
msgstr "Têketana Alternatîf"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_PRIMKEY.string.text
msgid "1st key"
msgstr "1. Mifte"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SECKEY.string.text
msgid "2nd key"
msgstr "2.Mifte"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_COMMENT.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_COMMENT.str"
"ing.text\n"
"Comment"
msgstr "Daxwûyanî"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_CASESENSITIVE.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_CASESENSITI"
"VE.string.text\n"
"Match case"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_WORDONLY.string.text
msgid "Word only"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_TRUE.string.text
msgid "Yes"
msgstr "Erê"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_FALSE.string.text
msgid "No"
msgstr "Na"

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text\n"
"Entries"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.modaldialog.text
msgid "Edit Concordance File"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_PHONETIC_LISTBOX_DESCRIPTION.#define.text
msgid "Phonetic reading"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text\n"
"Insert"
msgstr "Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbut"
"ton.text\n"
"Close"
msgstr "Bigre"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_DEL.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_DEL.pushbutton.t"
"ext\n"
"~Delete"
msgstr "~Jê bibe"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton."
"text\n"
"-"
msgstr "-"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.quickhelptext
msgid "New User-defined Index"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline."
"text\n"
"Selection"
msgstr "Hilbijartin"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_INDEX.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_INDEX.fixedtext"
".text\n"
"~Index"
msgstr "~Pêrist"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_ENTRY.fixedtext.text
msgid "~Entry"
msgstr "~Têketan"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY.fixedtext.text
msgid "~1st key"
msgstr "~1. Mifte"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY2.fixedtext.text
msgid "~2nd key"
msgstr "~2. Mifte"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext"
".text\n"
"~Level"
msgstr "~Ast"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_MAIN_ENTRY.checkbox.text
msgid "~Main entry"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_APPLY_TO_ALL.checkbox.text
msgid "~Apply to all similar texts."
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.ch"
"eckbox.text\n"
"Ma~tch case"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_WORDONLY.checkbox.text
msgid "~Whole words only"
msgstr "Tenê peyvên ~temam"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FL_NAME.fixedline.text
msgid "New user index"
msgstr "Pêrista bikarhinêrê/a nû"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FT_NAME.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FT_NAME.fixedtext.text\n"
"~Name"
msgstr "~Nav"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.modaldialog.text
msgid "Create New User-defined Index"
msgstr ""

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#STR_IDXMRK_EDIT.string.text
msgid "Edit Index Entry"
msgstr "Têketana pêristê serrast bike"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#STR_IDXMRK_INSERT.string.text
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Têketana pêristê lêzêde bike"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMCOMPONENT.radiobutton.text
msgid "From bibliography ~database"
msgstr "Ji ~database ya çavkanî"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMDOCCONTENT.radiobutton.text
msgid "~From document content"
msgstr "Ji naveroka dukumanê"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_AUTHOR.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_AUTHOR.fixedtex"
"t.text\n"
"Author"
msgstr "Nivîskar"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext"
".text\n"
"Title"
msgstr "Sernav"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_ENTRY.fixedtext.text
msgid "Short ~name"
msgstr "~Navê-kin"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline"
".text\n"
"Entry"
msgstr "Têketan"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.tex"
"t\n"
"Insert"
msgstr "Lêzede bike"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbu"
"tton.text\n"
"Close"
msgstr "Bigre"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CREATEENTRY.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CREATEENTRY.pus"
"hbutton.text\n"
"~New"
msgstr "~Nû"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_EDITENTRY.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_EDITENTRY.pushb"
"utton.text\n"
"Edit"
msgstr "Serrast bike"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.ST_CHANGE.string.text
msgid "Modify"
msgstr "Biguhere"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.FL_ENTRIES.fixedline.text
msgid "Entry data"
msgstr "Têketina datayê"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.modaldialog.text
msgid "Define Bibliography Entry"
msgstr "Têketana çavkanîyê bide nasîn"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#STR_AUTHMRK_EDIT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/idxmrk.src#STR_AUTHMRK_EDIT.string.text\n"
"Edit Bibliography Entry"
msgstr "Têketana pêrista çavkanîyê serrast bike"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#STR_AUTHMRK_INSERT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/idxmrk.src#STR_AUTHMRK_INSERT.string.text\n"
"Insert Bibliography Entry"
msgstr "Têketana pêrista çavkanîyê lêzêde bike"

#: sw/source/ui/index/idxmrk.src#DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY.querybox.text
msgid ""
"The document already contains the bibliography entry but with different "
"data. Do you want to adjust the existing entries?"
msgstr ""
"Têketana çavkanîyê, tev û datayên cuda di dukumanêdayê. Hûn dixwazin "
"têketanên heye eyar bikin?"

#: sw/source/ui/index/multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text\n"
"Selection"
msgstr "Hilbijartin"

#: sw/source/ui/index/multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_ENTRY.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_ENTRY.fixedtext.text\n"
"Index"
msgstr "Pêrist"

#: sw/source/ui/index/multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/index/multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text\n"
"Entry"
msgstr "Têketan"

#: sw/source/ui/index/multmrk.src#DLG_MULTMRK.modaldialog.text
msgid "Index Markings"
msgstr "Nîşanên pêrista"

#: sw/source/ui/lingu/olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SPELLING.menuitem.text
msgid "~Spellcheck..."
msgstr "Kontrola rastnivîsandinê"

#: sw/source/ui/lingu/olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_INSERT.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/lingu/olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_INSERT.menuitem.text\n"
"~Add"
msgstr "~Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/lingu/olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_IGNORE.menuitem.text
msgid "Ignore All"
msgstr "Hemûyan tune bipejirîne"

#: sw/source/ui/lingu/olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_AUTOCORR.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/lingu/olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_AUTOCORR.menuitem.text\n"
"AutoCorrect"
msgstr "Serrastkirinaotomatîk"

#: sw/source/ui/lingu/olmenu.src#STR_WORD.string.text
msgid "Word is "
msgstr "Peyv: "

#: sw/source/ui/lingu/olmenu.src#STR_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph is "
msgstr "Paragraf: "

#: sw/source/ui/lingu/olmenu.src#STR_SPELL_OK.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/lingu/olmenu.src#STR_SPELL_OK.string.text\n"
"The spellcheck is complete."
msgstr "Kontrola rastnivîsê temam bû"

#: sw/source/ui/lingu/olmenu.src#STR_HYP_OK.string.text
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "Kîtekirin temam bû"

#: sw/source/ui/misc/bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.tex"
"t\n"
"~Delete"
msgstr "~Jê bibe"

#: sw/source/ui/misc/bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.FL_BOOKMARK.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.FL_BOOKMARK.fixedline.te"
"xt\n"
"Bookmarks"
msgstr "Bijare"

#: sw/source/ui/misc/bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.modaldialog.text\n"
"Insert Bookmark"
msgstr "Nîşana nivîsê lêzêde bike"

#: sw/source/ui/misc/bookmark.src#STR_REMOVE_WARNING.string.text
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
msgstr "Karekterên li jêre derbazbar nîne, ji ber vî yekê hatin derxistin. "

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_FOOTNOTEOPTION.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_FOOTNOTEOPTION.pageite"
"m.text\n"
"Footnotes"
msgstr "Têbinî"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_ENDNOTEOPTION.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_ENDNOTEOPTION.pageitem"
".text\n"
"Endnotes"
msgstr "Nota dawîyê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.tabdialog.text
msgid "Footnote Settings"
msgstr "Eyarên Têbinîya"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text\n"
"AutoNumbering"
msgstr "NumrekirinaOtomatîk"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text
msgid "Num~bering"
msgstr "Numrekirin"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text\n"
"~Start at"
msgstr "~Destpêk"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMCOUNT.fixedtext.text
msgid "~Counting"
msgstr "~Hijmartin"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.1.stringlist.text
msgid "Per page"
msgstr "Ji bo her rûpelê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.2.stringlist.text
msgid "Per chapter"
msgstr "Ji bo her bêşê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.3.stringlist.text
msgid "Per document"
msgstr "Ji bo her dukumanê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text\n"
"~Before"
msgstr "Berê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text\n"
"~After"
msgstr "Dûra"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_PAGE.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_PAGE.radiobutton.te"
"xt\n"
"~End of page"
msgstr "Dawîya rûpelê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text
msgid "En~d of document"
msgstr "dawîya dukumanê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text\n"
"Styles"
msgstr "Şêwaz"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.te"
"xt\n"
"Pa~ragraph"
msgstr "Pa~ragraf"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.te"
"xt\n"
"~Page"
msgstr "~Rûpel"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.te"
"xt\n"
"Character Styles"
msgstr "Şêwaza Karakterê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext"
".text\n"
"Te~xt area"
msgstr "Cîhê nivîse"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text
msgid "~Footnote area"
msgstr "Cîhê têbinîyê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text\n"
"Continuation notice"
msgstr "Hişyarîya berdewamîyê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT.fixedtext.text
msgid "End ~of footnote"
msgstr "Dawîya têbinîyê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT_FROM.fixedtext.text
msgid "Star~t of next page"
msgstr "Di rûpela dû da"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text\n"
"AutoNumbering"
msgstr "NumrekirinaOtomatîk"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text\n"
"~Numbering"
msgstr "~Numrekirin"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text\n"
"~Start at"
msgstr "Destpêk"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text\n"
"~Before"
msgstr "Berê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text\n"
"~After"
msgstr "Dûra"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#RB_POS_PAGE.radiobutton.text
msgid "End ~of page"
msgstr "Dawîya rûpelê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text
msgid "End of ~document"
msgstr "Dawîya ~dukumanê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text\n"
"Styles"
msgstr "Şêwaz"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text\n"
"Pa~ragraph"
msgstr "Paragraf"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text\n"
"~Page"
msgstr "~Rûpel"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text\n"
"Character Styles"
msgstr "Şêwaza Karakter"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text\n"
"Te~xt area"
msgstr "Cîhê nivîsê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text
msgid "~Endnote area"
msgstr "Cîhê nota dawîyê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text\n"
"Continuation notice"
msgstr "Hişyarîya berdewamîyê"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_CONT.fixedtext.text
msgid "~Following page"
msgstr "Rûpela dû"

#: sw/source/ui/misc/docfnote.src#FT_CONT_FROM.fixedtext.text
msgid "~Start"
msgstr "Destpêk"

#: sw/source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text\n"
"~New"
msgstr "~Nû"

#: sw/source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text\n"
"~Delete"
msgstr "~Jê bibe"

#: sw/source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_RENAME.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_RENAME.pushbutton.text\n"
"~Rename"
msgstr "Nû va binav bike"

#: sw/source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text\n"
"Category"
msgstr "Kategorî"

#: sw/source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_PATH.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_PATH.fixedtext.text\n"
"Path"
msgstr "Rê"

#: sw/source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_SELECT.fixedtext.text
msgid "Selection list"
msgstr "Lîsta hilbijartinê"

#: sw/source/ui/misc/glosbib.src#DLG_BIB_BASE.modaldialog.text
msgid "Edit Categories"
msgstr "Kategorîya serrast bike"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_INSERT_TIP.checkbox.text
msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing"
msgstr "Dema têketinê da domahîka navan wek pêşnîyar rava bike"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_NAME.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_NAME.fixedtext.text\n"
"~Name"
msgstr "~Nav"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text\n"
"~Shortcut"
msgstr "~Kinkirin"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.LB_BIB.ST_READONLY.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.LB_BIB.ST_READONLY.string.text\n"
"read-only"
msgstr "bi armanca xwendinê"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.FL_RELATIVE.fixedline.text
msgid "Save links relative to"
msgstr "Girêdanên dîmenayî qeyd bike:"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_FILE_REL.checkbox.text
msgid "~File system"
msgstr "Pergala ~dosyayê"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_NET_REL.checkbox.text
msgid "Inte~rnet"
msgstr "Înt~ernet"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_SHOW_EXAMPLE.checkbox.text
msgid "Sho~w preview"
msgstr "Pêşdîtinê rava bike"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.okbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.okbutton.text\n"
"~Insert"
msgstr "~Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_CLOSE.cancelbutton.text\n"
"~Close"
msgstr "~Bigre"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_EDIT.menubutton.text
msgid "AutoTe~xt"
msgstr "NivîsaOtomatîk"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_BIB.pushbutton.text
msgid "C~ategories..."
msgstr "K~ategorîyan..."

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_PATH.pushbutton.text
msgid "~Path..."
msgstr "Rêya datayê..."

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.ST_READONLY_PATH.string.text
msgid ""
"The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path "
"settings dialog?"
msgstr ""
"Rêbera nivîsaotomatîk tenê bi armanca xwendinêye. Hûn dixwazin dîyaloga "
"eyarên rê bide destpê kirin?"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem."
"text\n"
"~New"
msgstr "~Nû"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE_TEXT.menuitem.text
msgid "New (text only)"
msgstr "Nû (tenê nivîs)"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_COPY_TO_CLIPBOARD.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_COPY_TO_CLIPBOAR"
"D.menuitem.text\n"
"~Copy"
msgstr "Kopî bike"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE.menuitem.text
msgid "Replace"
msgstr "Biguherîne"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE_TEXT.menuitem.text
msgid "Rep~lace (text only)"
msgstr "Cîh biguherîne tenê nivîs)"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename..."
msgstr "Nû va binav bike..."

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem."
"text\n"
"~Delete"
msgstr "~Jê bibe"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_EDIT.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_EDIT.menuitem.te"
"xt\n"
"~Edit"
msgstr "serrast bike"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_MACRO.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_MACRO.menuitem.t"
"ext\n"
"~Macro..."
msgstr "~Makro..."

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_IMPORT.menuitem.text
msgid "~Import..."
msgstr "Veguhezîne hundir..."

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_GLOSSARY.modaldialog.text
msgid "AutoText"
msgstr "NivîsaOtomatîk"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#MSG_DOUBLE_SHORTNAME.infobox.text
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
msgstr "Ev navê rêya-kin heye. Kerema xwe ra navek din hilbijêre."

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#MSG_QUERY_DELETE.querybox.text
msgid "Delete AutoText?"
msgstr "Bila NivîsaOtomatîk were jê birin"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP1.string.text
msgid "Delete the category "
msgstr "Bila kategorî were jêbirin "

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP2.string.text
msgid "?"
msgstr "bila werê jê birin?"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#STR_GLOSSARY.string.text
msgid "AutoText :"
msgstr "Nivîsaotomatîk"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_ON.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_ON.fixedtext.text\n"
"Na~me"
msgstr "Nav"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_OS.fixedtext.text
msgid "Short~cut"
msgstr "Rêyên-kin"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text\n"
"~New"
msgstr "~Nû"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text\n"
"~Shortcut"
msgstr "Kinkirin"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.modaldialog.text
msgid "Rename AutoText"
msgstr "Nivîsaotomatîk nû va binav bike"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#STR_SAVE_GLOSSARY.string.text
msgid "Save AutoText"
msgstr "Nivîsaotomatêk qeyd bike"

#: sw/source/ui/misc/glossary.src#MSG_NO_GLOSSARIES.infobox.text
msgid "There is no AutoText in this file."
msgstr "Ev dosya têkelên NivîsaOtomatîk nahewîne"

#: sw/source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_AUTO.radiobutton.text
msgid "~Automatic"
msgstr "~Otomatîk"

#: sw/source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton."
"text\n"
"~Character"
msgstr "~Karakter"

#: sw/source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text\n"
"Numbering"
msgstr "Numrekirin"

#: sw/source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_FTN.radiobutton.text
msgid "~Footnote"
msgstr "~Têbinî"

#: sw/source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_ENDNOTE.radiobutton.text
msgid "~Endnote"
msgstr "Nota dawîyê"

#: sw/source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_TYPE.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_TYPE.fixedline.text\n"
"Type"
msgstr "Cûr"

#: sw/source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.modaldialog.text\n"
"Insert Footnote"
msgstr "Nota binî lêzêde bike"

#: sw/source/ui/misc/insrule.src#DLG_INSERT_RULER.FL_SEL.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/insrule.src#DLG_INSERT_RULER.FL_SEL.fixedline.text\n"
"Selection"
msgstr "Hilbijartin"

#: sw/source/ui/misc/insrule.src#DLG_INSERT_RULER.ST_SIMPLE.string.text
msgid "Plain"
msgstr "Sade"

#: sw/source/ui/misc/insrule.src#DLG_INSERT_RULER.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/insrule.src#DLG_INSERT_RULER.modaldialog.text\n"
"Insert Horizontal Ruler"
msgstr "Rasteka berwar lêzêde bike"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_NUMBERING_ON.checkbox.text
msgid "~Show numbering"
msgstr "Numrekirinê xwûyange bike"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text\n"
"~Character Style"
msgstr "~Şêwaza karakter"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_FORMAT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_FORMAT.fixedtext.text\n"
"F~ormat"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text\n"
"Left"
msgstr "Çep"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text\n"
"Right"
msgstr "Rast"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.3.stringlist.text
msgid "Inner"
msgstr "Hundir"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.4.stringlist.text
msgid "Outer"
msgstr "Der"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_OFFSET.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_OFFSET.fixedtext.text\n"
"Spacing"
msgstr "Dûrayî"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_INVERVAL.fixedtext.text
msgid "Interval"
msgstr "Navber"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_ROWS.fixedtext.text
msgid "lines"
msgstr "Rêzikan"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DISPLAY.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DISPLAY.fixedline.text\n"
"View"
msgstr "Dîtin"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIVISOR.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIVISOR.fixedtext.text\n"
"Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_INTERVAL.fixedtext.text
msgid "Every"
msgstr "~Her"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_ROWS.fixedtext.text
msgid "Lines"
msgstr "Di rêzik da"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text\n"
"Separator"
msgstr "Kevane"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_EMPTYLINES.checkbox.text
msgid "Blank lines"
msgstr "Rêzikên vala"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_FRAMELINES.checkbox.text
msgid "Lines in text frames"
msgstr "Rêzikên di hundirê çarçeva nivîsê da"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_RESTART_PAGE.checkbox.text
msgid "~Restart every new page"
msgstr "~Di her rûpela nû da di serî da bide destpêk kirin"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_COUNT.fixedline.text
msgid "Count"
msgstr "Bihijmêre"

#: sw/source/ui/misc/linenum.src#TP_LINENUMBERING.tabpage.text
msgid "Line Numbering"
msgstr "Numrekirina rêzika"

#: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text\n"
"Level"
msgstr "Ast"

#: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text
msgid "Position and spacing"
msgstr "Pozîsyon û valahî"

#: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text\n"
"Indent"
msgstr ""

#: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text\n"
"Relati~ve"
msgstr "Dîmenayî"

#: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text
msgid "Space to te~xt"
msgstr "Dûrbûna ji ni~vîsê"

#: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text
msgid "~Minimum space numbering <-> text"
msgstr "Valahîya herî hindik a navbera numrekirinê <-> nivîsê"

#: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text
msgid "Numbering ~alignment"
msgstr "Eyarkirina numredayînê"

#: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text\n"
"Left"
msgstr "Çep"

#: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text\n"
"Centered"
msgstr "Navend"

#: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text\n"
"Right"
msgstr "Rast"

#: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/num.src#TP_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text\n"
"~Default"
msgstr "~Heyî"

#: sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET."
"pageitem.text\n"
"Bullets"
msgstr "Nîşana xala"

#: sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
msgid "Numbering type"
msgstr "Cûreyên numrekirinê"

#: sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pag"
"eitem.text\n"
"Outline"
msgstr "Xeta Bingehîn"

#: sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pag"
"eitem.text\n"
"Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION"
".pageitem.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS."
"pageitem.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijarkan"

#: sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.ST_RESET.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.ST_RESET.string.text\n"
"~Remove"
msgstr "~Rake"

#: sw/source/ui/misc/num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.tabdialog.text
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Numrekirin û Nîşanên xala"

#: sw/source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.1.itemlist.text
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."

#: sw/source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.2.itemlist.text
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."

#: sw/source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.3.itemlist.text
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."

#: sw/source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.4.itemlist.text
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."

#: sw/source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.5.itemlist.text
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."

#: sw/source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.6.itemlist.text
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."

#: sw/source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.7.itemlist.text
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."

#: sw/source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.8.itemlist.text
msgid "Bullet"
msgstr "Nîşanên Xala"

#: sw/source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.tex"
"t\n"
"Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.10.itemlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.10.itemlist.te"
"xt\n"
"None"
msgstr "Ti yek"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.FL_FORM.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.FL_FORM.fixedline.text\n"
"Format"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text\n"
"Untitled 1"
msgstr "Bênav 1"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text\n"
"Untitled 2"
msgstr "Bênav 2"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text\n"
"Untitled 3"
msgstr "Bênav 3"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text\n"
"Untitled 4"
msgstr "Bênav 4"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text\n"
"Untitled 5"
msgstr "Bênav 5"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text\n"
"Untitled 6"
msgstr "Bênav 6"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text\n"
"Untitled 7"
msgstr "Bênav 7"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text\n"
"Untitled 8"
msgstr "Bênav 8"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text\n"
"Untitled 9"
msgstr "Bênav 9"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_NUM_NAMES.modaldialog.text
msgid "Save As"
msgstr "Cuda qeyd bike..."

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.tex"
"t\n"
"Numbering"
msgstr "Numrekirin"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.te"
"xt\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.ST_FORM.string.text
msgid "~Format"
msgstr "~Teşe"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.tex"
"t\n"
"Untitled 1"
msgstr "Bênav 1"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.tex"
"t\n"
"Untitled 2"
msgstr "Bênav 2"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.tex"
"t\n"
"Untitled 3"
msgstr "Bênav 3"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.tex"
"t\n"
"Untitled 4"
msgstr "Bênav 4"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.tex"
"t\n"
"Untitled 5"
msgstr "Bênav 5"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.tex"
"t\n"
"Untitled 6"
msgstr "Bênav 6"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.tex"
"t\n"
"Untitled 7"
msgstr "Bênav 7"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.tex"
"t\n"
"Untitled 8"
msgstr "Bênav 8"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.tex"
"t\n"
"Untitled 9"
msgstr "Bênav 9"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_SAVE.menuitem.text
msgid "Save ~As..."
msgstr "Cuda ~qeyd bike..."

#: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.tabdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.tabdialog.text\n"
"Outline Numbering"
msgstr "Numrekirina Xetên bingehîn"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text\n"
"Level"
msgstr "Ast"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_COLL.fixedtext.text
msgid "~Paragraph Style"
msgstr "~Şêwaza paragrafê"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_NUMBER.fixedtext.text
msgid "~Number"
msgstr "~Numre"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text\n"
"~Character Style"
msgstr "~Şêwaza karakterê"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text
msgid "Sho~w sublevels"
msgstr "Dûşên binî xwûyange bike"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text\n"
"Separator"
msgstr "Kevane"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text\n"
"~Before"
msgstr "~Berê"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text\n"
"~After"
msgstr "~Dû ra"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text\n"
"~Start at"
msgstr "Destpêk:"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text\n"
"Numbering"
msgstr "Numrekirin"

#: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.ST_NO_COLL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/outline.src#TP_OUTLINE_NUM.ST_NO_COLL.string.text\n"
"(none)"
msgstr "(ti yek)"

#: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.radiobutton.text
msgid "~Not larger than page area"
msgstr "~ji cîhê rûpelê girtir nîne"

#: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT.radiobutton.text
msgid "Maximum footnote ~height"
msgstr "Zêdetir ~bilindahîya têbinîya"

#: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_DIST.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_DIST.fixedtext.text\n"
"Space to text"
msgstr "Dûrbûna ji nivîsê"

#: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_FOOTNOTE_SIZE.fixedline.text
msgid "Footnote area"
msgstr "Cîhê Têbinîye"

#: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEPOS.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEPOS.fixedtext.text\n"
"~Position"
msgstr "~Pozîsyon"

#: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.tex"
"t\n"
"Left"
msgstr "Çep"

#: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.tex"
"t\n"
"Centered"
msgstr "Navend"

#: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.tex"
"t\n"
"Right"
msgstr "Rast"

#: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINETYPE.fixedtext.text
msgid "~Weight"
msgstr "~Qalindîya xêza"

#: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text
msgid "~Length"
msgstr "~Dirêjî"

#: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEDIST.fixedtext.text
msgid "~Spacing to footnote contents"
msgstr "~Dûrbûna ji naveroka têbinîyê"

#: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_LINE.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_LINE.fixedline.text\n"
"Separator line"
msgstr "Xêza Kevaneyê"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_GRID_TYPE.fixedline.text
msgid "Grid"
msgstr "Rêber"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_NOGRID.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_NOGRID.radiobutton.text\n"
"No grid"
msgstr "Rêber tune"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_LINESGRID.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_LINESGRID.radiobutton.text\n"
"Grid (lines only)"
msgstr "Rêber (tenê xêz)"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_CHARSGRID.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_CHARSGRID.radiobutton.text\n"
"Grid (lines and characters)"
msgstr "Rêber (xêz û karekter)"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Grid layout"
msgstr "Bicîhbûna rêber"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINESPERPAGE.fixedtext.text
msgid "Lines per page"
msgstr "Ji bo her rûpelê xêz"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_TEXTSIZE.fixedtext.text
msgid "Max. base text size"
msgstr "Zêdetir mezinahîya nivîsê"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARSPERLINE.fixedtext.text
msgid "Characters per line"
msgstr "Li serê rêzikan karakter"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_RUBYSIZE.fixedtext.text
msgid "Max. Ruby text size"
msgstr "Zêdetir mezinahîya nivîsa Ruby"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_RUBYBELOW.checkbox.text
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Nivîsa Ruby di bin nivîsa bingehîn/li çep"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_DISPLAY.fixedline.text
msgid "Grid display"
msgstr "Rêber rava bike"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_DISPLAY.checkbox.text
msgid "Display grid"
msgstr "Rêber rava bike"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_PRINT.checkbox.text
msgid "Print grid"
msgstr "Rêber çap bike"

#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_COLOR.fixedtext.text
msgid "Grid color"
msgstr "Rengê rêber"

#: sw/source/ui/misc/redlndlg.src#DLG_REDLINE_ACCEPT.modelessdialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/redlndlg.src#DLG_REDLINE_ACCEPT.modelessdialog.text\n"
"Accept or Reject Changes"
msgstr "Guhertinan bipejirîne anjî nepejirîne"

#: sw/source/ui/misc/redlndlg.src#DLG_MOD_REDLINE_ACCEPT.modaldialog.text
msgid "Accept or Reject AutoFormat Changes"
msgstr "Guhertinên Teşekirina Otomatîk Bipejirîne anjî Nepejirîne"

#: sw/source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_EDIT_COMMENT.menuitem.text
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Daxûyanîyan serrast bike..."

#: sw/source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_ACTION.menuitem.text
msgid "Action"
msgstr "Kirarî"

#: sw/source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_AUTHOR.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_AUTHOR."
"menuitem.text\n"
"Author"
msgstr "Nivîskar"

#: sw/source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_DATE.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_DATE.me"
"nuitem.text\n"
"Date"
msgstr "Dem"

#: sw/source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_COMMENT.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_COMMENT"
".menuitem.text\n"
"Comment"
msgstr "Daxwûyanî"

#: sw/source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_POSITION.menuitem.text
msgid "Document position"
msgstr "Pozîsyona dukumanê"

#: sw/source/ui/misc/redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.menuitem.text
msgid "Sort By"
msgstr "Hatîyê rêzkirin"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text\n"
"Column"
msgstr "Sitûn"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_KEYTYP.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_KEYTYP.fixedtext.text\n"
"Key type"
msgstr "Cûreya miftê"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_DIR.fixedtext.text
msgid "Order"
msgstr "Rêz"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY1.checkbox.text
msgid "Key ~1"
msgstr "Mifte ~1"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_NUMERIC.string.text
msgid "Numeric"
msgstr "Hijmarî"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP.radiobutton.text
msgid "~Ascending"
msgstr "~E zêde dibe"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN.radiobutton.text
msgid "~Descending"
msgstr "~Ê kêm dibe"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY2.checkbox.text
msgid "Key ~2"
msgstr "Mifte ~2"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text\n"
"Ascending"
msgstr "Ê zêde dibe"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text\n"
"Descending"
msgstr "Ê kêm dibe"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY3.checkbox.text
msgid "Key ~3"
msgstr "Mifte ~3"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text\n"
"Ascending"
msgstr "Ê zêde dibe"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text\n"
"Descending"
msgstr "Ê kêm dibe"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT_2.fixedline.text
msgid "Sort criteria"
msgstr "Pîvana rêzkirinê"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_COL.radiobutton.text
msgid "Col~umns"
msgstr "S~itûnan"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_ROW.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_ROW.radiobutton.text\n"
"~Rows"
msgstr "~Rêzikan"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DIR.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DIR.fixedline.text\n"
"Direction"
msgstr "Alî"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TAB.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TAB.radiobutton.text\n"
"~Tabs"
msgstr "~Hilpekîn"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text\n"
"~Character"
msgstr "~Karakter"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text\n"
"Separator"
msgstr "Kevan"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_ROW.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_ROW.string.text\n"
"Rows"
msgstr "Rêzikan"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text\n"
"Column"
msgstr "Sitûn"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_LANG.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_LANG.fixedline.text\n"
"Language"
msgstr "Ziman"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT.fixedline.text
msgid "Setting"
msgstr "Eyaran"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_CASE.checkbox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_CASE.checkbox.text\n"
"Match case"
msgstr "Ji tîpa mezin/piçûk ra wekhev bihîsyar"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#DLG_SORTING.modaldialog.text\n"
"Sort"
msgstr "Rêz Bike"

#: sw/source/ui/misc/srtdlg.src#MSG_SRTERR.infobox.text
msgid "Cannot sort selection"
msgstr "Hilbijartin nehat rêzkirin"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxite"
"m.text\n"
"Formula"
msgstr "Formul"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxi"
"tem.text\n"
"Cancel"
msgstr "Betal"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxit"
"em.text\n"
"Apply"
msgstr "Bisepîne"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.menuitem.text\n"
"Sum"
msgstr "Serhev"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.menuitem.text
msgid "Round"
msgstr "Gilêr bike"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_PHD.menuitem.text
msgid "Percent"
msgstr "Ji sedî"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SQRT.menuitem.text
msgid "Square Root"
msgstr "Rêga dû"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_POW.menuitem.text
msgid "Power"
msgstr "Hêz"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LISTSEP.menuitem.text
msgid "List Separator"
msgstr "~Kevana lîstê"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_EQ.menuitem.text
msgid "Equal"
msgstr "Wekheve"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.menuitem.text
msgid "Not Equal"
msgstr "Wekhev nîne"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.menuitem.text
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Piçûktir e an jî wekheve"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.menuitem.text
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Mezintir e an jî wekheve"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.menuitem.text
msgid "Less"
msgstr "Piçûk"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.menuitem.text
msgid "Greater"
msgstr "Mezin"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_OR.menuitem.text
msgid "Boolean Or"
msgstr "Mantiqî an jî"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_XOR.menuitem.text
msgid "Boolean Xor"
msgstr "Mantiqî xor"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_AND.menuitem.text
msgid "Boolean And"
msgstr "Mantiqî û"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NOT.menuitem.text
msgid "Boolean Not"
msgstr "Mantiqî nîne"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.menuitem.text
msgid "Operators"
msgstr "Operator"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MEAN.menuitem.text
msgid "Mean"
msgstr "Nirxa wasatî"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MIN.menuitem.text
msgid "Minimum"
msgstr "Mînîmûm"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MAX.menuitem.text
msgid "Maximum"
msgstr "Maksîmûm"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.menuitem.text
msgid "Statistical Functions"
msgstr "Fonksîyonên Statîstikî"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_SIN.menuitem.text
msgid "Sine"
msgstr "Sînus"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_COS.menuitem.text
msgid "Cosine"
msgstr "Kosînus"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_TAN.menuitem.text
msgid "Tangent"
msgstr "Tanjant"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ASIN.menuitem.text
msgid "Arcsine"
msgstr "Arksînus"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ACOS.menuitem.text
msgid "Arccosine"
msgstr "Arkkosînus"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.menuitem.text
msgid "Arctangent"
msgstr "Arktanjant"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text\n"
"Functions"
msgstr "fonksîyon"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#STR_FORMULA.string.text
msgid "Text formula"
msgstr "Formula nivîs"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text\n"
"Formula"
msgstr "Formul"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.tex"
"t\n"
"Cancel"
msgstr "Betal"

#: sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text\n"
"Apply"
msgstr "Bisepîne"

#: sw/source/ui/ribbar/tblctrl.src#RID_TBL_OPT_CTRL.floatingwindow.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/ribbar/tblctrl.src#RID_TBL_OPT_CTRL.floatingwindow.text\n"
"Optimize"
msgstr "Baştir bike"

#: sw/source/ui/ribbar/tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuite"
"m.text\n"
"Page"
msgstr "Rûpel"

#: sw/source/ui/ribbar/tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.me"
"nuitem.text\n"
"Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: sw/source/ui/ribbar/tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.menuitem.text
msgid "To Character"
msgstr "Li Karakter"

#: sw/source/ui/ribbar/tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_CHAR.menuitem.text
msgid "As Character"
msgstr "Bi Karakter"

#: sw/source/ui/ribbar/tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_FRAME.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_FRAME.menuit"
"em.text\n"
"Frame"
msgstr "Çarçeve"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_CTRL.floatingwindow.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_CTRL.floatingwindow.text\n"
"Insert"
msgstr "Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_OBJ_CTRL.floatingwindow.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_OBJ_CTRL.floatingwindow.text\n"
"Insert Object"
msgstr "Tişt Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.m"
"enuitem.text\n"
"Date"
msgstr "Dem"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.m"
"enuitem.text\n"
"Time"
msgstr "Seet"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMB"
"ER.menuitem.text\n"
"Page Number"
msgstr "Numra rûpela"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.menuitem.text
msgid "Page Count"
msgstr "Hijmara rûpela"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC."
"menuitem.text\n"
"Subject"
msgstr "Mijar"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE."
"menuitem.text\n"
"Title"
msgstr "Sernav"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR"
".menuitem.text\n"
"Author"
msgstr "Nivîskar"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.menuitem.text
msgid "Other..."
msgstr "Ên din..."

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.string.te"
"xt\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.string.text
msgid "Text Frame"
msgstr "Çarçeva Nivîsê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.te"
"xt\n"
"Page"
msgstr "Rûpel"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.string.te"
"xt\n"
"Drawing"
msgstr "Xêzkêşan"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.string.t"
"ext\n"
"Control"
msgstr "Kontrol"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.string.te"
"xt\n"
"Section"
msgstr "Bêş"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.te"
"xt\n"
"Bookmark"
msgstr "Nîşana Nivîsê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.te"
"xt\n"
"Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.string.te"
"xt\n"
"OLE object"
msgstr "Tişta OLE"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.string.t"
"ext\n"
"Headings"
msgstr "Sernivîs"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.string.te"
"xt\n"
"Selection"
msgstr "Hilbijartin"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.string.te"
"xt\n"
"Footnote"
msgstr "Têbinî"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_MARK.string.text
msgid "Reminder"
msgstr ""

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.string"
".text\n"
"Note"
msgstr "Not"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SRCH_REP.string.text
msgid "Repeat search"
msgstr "Lêgerînê dîsa bike"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_INDEX_ENTRY.string.text
msgid "Index entry"
msgstr "Têketana pêristê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA.string.text
msgid "Table formula"
msgstr "Formula Tablo"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA_ERROR.string.text
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Formula tablo a xelet"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.t"
"ext\n"
"Navigation"
msgstr "Navigation"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_DOWN.string.text
msgid "Next table"
msgstr "Tabloya dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_DOWN.string.text
msgid "Next text frame"
msgstr "Çarçeva nivîsa dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.string.text\n"
"Next page"
msgstr "Rûpela dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_DOWN.string.text
msgid "Next drawing"
msgstr "Xêzkêşana dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_DOWN.string.text
msgid "Next control"
msgstr "Kontrola dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_DOWN.string.text
msgid "Next section"
msgstr "Bêşa dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_DOWN.string.text
msgid "Next bookmark"
msgstr "Nîşana cîh a dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_DOWN.string.text
msgid "Next graphic"
msgstr "Grafîka dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_DOWN.string.text
msgid "Next OLE object"
msgstr "Tişta OLE a dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_DOWN.string.text
msgid "Next heading"
msgstr "Sernivîsa dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_DOWN.string.text
msgid "Next selection"
msgstr "Hilbijartina dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_DOWN.string.text
msgid "Next footnote"
msgstr "Têbinîya dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_DOWN.string.text
msgid "Next Reminder"
msgstr ""

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN.string.text
msgid "Next Note"
msgstr "Not a dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN.string.text
msgid "Continue search forward"
msgstr "Ber bi pêşva lêbigere"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN.string.text
msgid "Next index entry"
msgstr "Têketana pêrist a dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_UP.string.text
msgid "Previous table"
msgstr "Tablo ya berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_UP.string.text
msgid "Previous text frame"
msgstr "Çarçeve ya nivîsa berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.string.text\n"
"Previous page"
msgstr "Rûpela berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_UP.string.text
msgid "Previous drawing"
msgstr "Xêzkêşana berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_UP.string.text
msgid "Previous control"
msgstr "Kontrola berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_UP.string.text
msgid "Previous section"
msgstr "Bêşa berî"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_UP.string.text
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Nîşana nivîsa berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_UP.string.text
msgid "Previous graphic"
msgstr "Grafîka berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_UP.string.text
msgid "Previous OLE object"
msgstr "Tişta OLE a berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_UP.string.text
msgid "Previous heading"
msgstr "Sernivîsa berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_UP.string.text
msgid "Previous selection"
msgstr "Hilbijartina berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_UP.string.text
msgid "Previous footnote"
msgstr "Têbinî berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_UP.string.text
msgid "Previous Reminder"
msgstr ""

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_UP.string.text
msgid "Previous Note"
msgstr "Not a berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP.string.text
msgid "Continue search backwards"
msgstr "Ber bi şûnva lêbigere"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP.string.text
msgid "Previous index entry"
msgstr "Têketana pêrista berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_UP.string.text
msgid "Previous table formula"
msgstr "Formula tabloya berê"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN.string.text
msgid "Next table formula"
msgstr "Formula tabloya dû"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.string.text
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "Formula tabloya berê a xelet"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.string.text
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "Formula tabloya dû a xelet"

#: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/ribbar/workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text\n"
"Navigation"
msgstr "Gerîn"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text
msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
msgstr ""

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "Dosya Grafîkê nayê vekirin"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "Dosya Grafîkê nayê xwandin"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphic format"
msgstr "Teşeya grafîkê a nayê zanîn"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This graphic file version is not supported"
msgstr "Guhertoya dosya Grafîkê nayê destek kirin"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "Fîltra grafîkê nehat dîtin"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to insert the picture."
msgstr "Ji bo lêzêdekirina grafîkê xêva têr bike tune"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text
msgid "Insert picture"
msgstr "Grafîk lêzêde bike"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "An Address Book does not exist"
msgstr "Lênûska navnîşan tune"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_NOTIZ_INSERT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_NOTIZ_INSERT.string.text\n"
"Insert Note"
msgstr "Not lêzêde bike"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text
msgid "Comment: "
msgstr "Daxûyanî: "

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text
msgid "Insertion"
msgstr "Lêzêdekirin"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text
msgid "Deletion"
msgstr "Jêbirin"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text\n"
"AutoFormat"
msgstr "Teşekirina Otomatîk"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text
msgid "Formats"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text
msgid "Table Changes"
msgstr "Guherîna tabloyê"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text\n"
"Applied Paragraph Styles"
msgstr "Şêwazên paragrafa ên tên bikaranîn"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text\n"
"AutoFormat"
msgstr "TeşekirinaOtomatîk"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text
msgid ""
"AutoFormat completed.\n"
"You can accept or reject all changes,\n"
"or accept or reject particular changes."
msgstr ""
"TeşekirinaOtomatîk temam bike.\n"
"Niha hûn dikarin guhertinan bi tevahî an jî yek bi yek \n"
"bipejirîne an jî nepejirîne."

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text
msgid "Accept All"
msgstr "Hemûyan bipejirîne"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text
msgid "Reject All"
msgstr "Hemûyan nepejirîne"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text
msgid "Edit Changes"
msgstr "Guhertinan serrast bike"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text
msgid "Use database name as default database for the document?"
msgstr ""
"Bila navê databaseyê, ji bo dukumanê wek databaseya heyî were bikaranîn?"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
msgstr "Rûpel "

#: sw/source/ui/shells/shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar"
msgstr "Çoyê Tişta Nivîsê"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text
msgid "Table Object Bar"
msgstr "Çoyê Tişta Tabloyê"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text
msgid "Frame Object Bar"
msgstr "Çoyê Tişta Çarçeve"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text
msgid "Graphics Object Bar"
msgstr "Çoyê Tişta Grafîkê"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text\n"
"Object"
msgstr "Tişt"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text
msgid "Draw Object Bar"
msgstr "Çoyê Tişta Xêzkêşanê"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text
msgid "Bézier Object Bar"
msgstr "Çoyê Tişta Bézier"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar/Graphics"
msgstr "Çoyê Tişta Nivîs/Grafîk ê"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text
msgid "Numbering Object Bar"
msgstr "Çoyê tişta numrekirine"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text\n"
"Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text\n"
"Frame"
msgstr "Çarçeve"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text\n"
"Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text\n"
"Object"
msgstr "Nesne"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text\n"
"List"
msgstr "Lîste"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text\n"
"Drawing"
msgstr "Xêzkêşan"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text
msgid "Forms"
msgstr "Form"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text
msgid "Bézier"
msgstr "Bezier"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text
msgid "Draw text"
msgstr "Nivîsa xêzkêşan"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text\n"
"Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text\n"
"Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text\n"
"OLE object"
msgstr "Tişta OLE"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text\n"
"Frame"
msgstr "Çarçeve"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text
msgid "Table row"
msgstr "Rêzika tabloyê"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text
msgid "Table cell"
msgstr "Çavîka tabloyê"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text\n"
"Page"
msgstr "Rûpel"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text\n"
"Header"
msgstr "Agahîya jor"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text\n"
"Footer"
msgstr "Agahîya jêr"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_NAME_GROUP_LABEL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_NAME_GROUP_LABEL.string.text\n"
"Name"
msgstr "Nav"

#: sw/source/ui/shells/shells.src#STR_NAME_GROUP_DIALOG.string.text
msgid "Name group"
msgstr "Tişta Nava"

#: sw/source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text\n"
"Selection"
msgstr "Hilbijartin"

#: sw/source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "A~rea"
msgstr "C~îh"

#: sw/source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text
msgid "~First row as caption"
msgstr "Sernivîs di rêzika ~yekemîn da"

#: sw/source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text
msgid "First ~column as caption"
msgstr "Sernivîs di ~sitûna yekemîn da"

#: sw/source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid ""
"If the selected cells do not contain the desired data, select the data range "
"now.\n"
"\n"
"Include the cells containing column and row labels if you want them to be "
"included in your chart."
msgstr ""
"Ger çavîyê hilbijartî datayên tên xwastin nehawandîbe, niha cîhê datayê "
"hilbijêre. \n"
"\n"
"Ger hûn dixwazin etîketên sitûn û rêzikan tevli xanxanka we bibe, çavîyên "
"etîketê rêzik û sitûnan dihewîne tevlê bike."

#: sw/source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ~Şûnva"

#: sw/source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Next >>"
msgstr "~Pêşva >>"

#: sw/source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text
msgid "Cre~ate"
msgstr "Ava~ bike"

#: sw/source/ui/table/chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text
msgid "AutoFormat Chart (1-4)"
msgstr "ŞêwandinaOtomatîk a Xanxankan"

#: sw/source/ui/table/colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text\n"
"~Width"
msgstr "~Firehî"

#: sw/source/ui/table/colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text\n"
"Width"
msgstr "Firehî"

#: sw/source/ui/table/colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text\n"
"~Column"
msgstr "~Sitûn"

#: sw/source/ui/table/colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text
msgid "Column Width"
msgstr "Firehîya sitûna"

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text\n"
"~Tabs"
msgstr "~Hilpekîn"

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text
msgid "~Semicolons"
msgstr "~Niqtebihnok"

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text
msgid "~Paragraph"
msgstr "~Paragraf"

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text
msgid "~Other: "
msgstr "~Din: "

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Hemû sitûn eynî firehîyê da"

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text
msgid "Separate text at"
msgstr "Nivîsê cuda bike:"

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text\n"
"Heading"
msgstr "Sernivîs"

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbo"
"x.text\n"
"Repeat heading"
msgstr "Sernivîsê dîsa bike"

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedte"
"xt.text\n"
"The first%POSITION_OF_CONTROLrows"
msgstr "Yekemîn%POSITION_OF_CONTROLrêzikan"

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.t"
"ext\n"
"Don't split table"
msgstr "Tabloyê parve neke"

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text\n"
"Border"
msgstr "~Tixûb"

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.tex"
"t\n"
"Options"
msgstr "Vebijarkan"

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.s"
"tring.text\n"
"Convert Text to Table"
msgstr "Nivîsê veguhezîne tabloyê"

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton"
".text\n"
"Auto~Format..."
msgstr "Teşekirina~Otomatîk..."

#: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text\n"
"Convert Table to Text"
msgstr "Tabloyê veguhezîne nivîsê"

#: sw/source/ui/table/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text\n"
"~Before"
msgstr "~Berê"

#: sw/source/ui/table/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.radiobutton.text
msgid "A~fter"
msgstr "D~ûra"

#: sw/source/ui/table/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text\n"
"Insert"
msgstr "Têke navberê"

#: sw/source/ui/table/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text\n"
"Position"
msgstr "Pozîsyon"

#: sw/source/ui/table/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text
msgid "~Amount"
msgstr "~Lib"

#: sw/source/ui/table/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text
msgid " Rows"
msgstr " Rêzik"

#: sw/source/ui/table/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text
msgid " Columns"
msgstr " Sitûn"

#: sw/source/ui/table/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text\n"
"Insert"
msgstr "Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text\n"
"Name"
msgstr "Nav"

#: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text\n"
"~Columns"
msgstr "~Sitûnan"

#: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text\n"
"~Rows"
msgstr "~Rêzikan"

#: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text\n"
"Size"
msgstr "Mezinahî"

#: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text\n"
"Heading"
msgstr "Sernivîs"

#: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox."
"text\n"
"Repeat heading"
msgstr "Sernivîsê dîsa bike"

#: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext"
".text\n"
"The first%POSITION_OF_CONTROLrows"
msgstr "Yekemîn%POSITION_OF_CONTROLrêzikan"

#: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.tex"
"t\n"
"Don't split table"
msgstr "Tabloyê parve neke"

#: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text\n"
"Border"
msgstr "Tixûb"

#: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.t"
"ext\n"
"Auto~Format..."
msgstr "Teşekirina~Otomatîk..."

#: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text\n"
"Options"
msgstr "Vebijarkan"

#: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text\n"
"Insert Table"
msgstr "Tablo lêzêde bike"

#: sw/source/ui/table/mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text\n"
"Mode"
msgstr "Cûr"

#: sw/source/ui/table/mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text
msgid "Join with ~previous table"
msgstr "Bi tabloya ~berê ra bike yek"

#: sw/source/ui/table/mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text
msgid "Join with ~next table"
msgstr "Bi tabloya ~dû ra bike yek"

#: sw/source/ui/table/mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text\n"
"Merge Tables"
msgstr "Tabloyan bike yek"

#: sw/source/ui/table/rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text
msgid "~Fit to size"
msgstr "Bi dirêjahî bicîh bike"

#: sw/source/ui/table/rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text\n"
"Height"
msgstr "Bilindahî"

#: sw/source/ui/table/rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text\n"
"Row Height"
msgstr "Bilindahîya Rêzikê"

#: sw/source/ui/table/split.src#DLG_SPLIT.FT_COUNT.fixedtext.text
msgid "~Split cell into"
msgstr "~Çavîyê parçe bike"

#: sw/source/ui/table/split.src#DLG_SPLIT.FL_COUNT.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/split.src#DLG_SPLIT.FL_COUNT.fixedline.text\n"
"Split"
msgstr "Çavî"

#: sw/source/ui/table/split.src#DLG_SPLIT.RB_HORZ.imageradiobutton.text
msgid "H~orizontally"
msgstr "Ber~war"

#: sw/source/ui/table/split.src#DLG_SPLIT.CB_PROP.checkbox.text
msgid "~Into equal proportions"
msgstr "~Bi parçeyên wekhev parve bike"

#: sw/source/ui/table/split.src#DLG_SPLIT.RB_VERT.imageradiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/split.src#DLG_SPLIT.RB_VERT.imageradiobutton.text\n"
"~Vertically"
msgstr "~Tîk"

#: sw/source/ui/table/split.src#DLG_SPLIT.FL_DIR.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/split.src#DLG_SPLIT.FL_DIR.fixedline.text\n"
"Direction"
msgstr "Beralî"

#: sw/source/ui/table/split.src#DLG_SPLIT.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/split.src#DLG_SPLIT.modaldialog.text\n"
"Split Cells"
msgstr "Çavîyê Parve bike"

#: sw/source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text\n"
"Mode"
msgstr "Cûr"

#: sw/source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text
msgid "~Copy heading"
msgstr "Sernivîsê c~opî bike"

#: sw/source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text
msgid "C~ustom heading (apply Style)"
msgstr "Sernivîsa Ta~ybet (şêwazê bisepîne"

#: sw/source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text
msgid "Cu~stom heading"
msgstr "Sernivîsa Ta~ybet"

#: sw/source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text
msgid "~No heading"
msgstr "~Sernivîs tune"

#: sw/source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text\n"
"Split Table"
msgstr "Tabloyê Parve bike"

#: sw/source/ui/table/table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
msgstr "Çavîyên tabloyê ên ji bo yekkirinê hatîye hilbijartin pir tevliheve"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text\n"
"Text Flow"
msgstr "Herikîna nivîsa a dişopîne"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem"
".text\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem"
".text\n"
"Columns"
msgstr "Sitûn"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text\n"
"Borders"
msgstr "Tixûb"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.t"
"ext\n"
"Background"
msgstr "Zemîn"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text
msgid "Table Format"
msgstr "Teşeya Tabloyê"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text\n"
"~Name"
msgstr "~Nav"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid "W~idth"
msgstr "F~irehî"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text\n"
"Relati~ve"
msgstr "Dîmenayî"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text\n"
"Properties"
msgstr "Taybetî"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text
msgid "A~utomatic"
msgstr "O~tomatîk"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text\n"
"~Left"
msgstr "~Çep"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text
msgid "~From left"
msgstr "~Ji çep"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text
msgid "R~ight"
msgstr "R~ast"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text\n"
"~Center"
msgstr "~Navîn"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text
msgid "~Manual"
msgstr "~Bidest"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text\n"
"Alignment"
msgstr "Hîzakirin"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text\n"
"Spacing"
msgstr "Valahî"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text
msgid "Lef~t"
msgstr "Ç~ep"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text
msgid "Ri~ght"
msgstr "Ra~st"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text
msgid "~Above"
msgstr "~Ser"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text
msgid "~Below"
msgstr "Bin"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.tex"
"t\n"
"Properties"
msgstr "Taybetî"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext."
"text\n"
"Text ~direction"
msgstr "Beralîyê nivîsê"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringli"
"st.text\n"
"Left-to-right"
msgstr "ji çep-ber bi-rast"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.2.stringli"
"st.text\n"
"Right-to-left"
msgstr "Ji rast-ber bi-çep"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringli"
"st.text\n"
"Use superordinate object settings"
msgstr "Eyarên bikaranîna tişta bingehîn"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text
msgid "Adapt table ~width"
msgstr "~Firehîya tabloyê eyar bike"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text
msgid "Ad~just columns proportionally"
msgstr "Sitûna hevbêş eyar bike"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text
msgid "Remaining space"
msgstr "Valahîya mayî"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Column width"
msgstr "Firehîya sitûn"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text
msgid "~Break"
msgstr "~Birrîn"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton."
"text\n"
"~Page"
msgstr "~Rûpel"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text
msgid "Col~umn"
msgstr "Si~tûn"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiob"
"utton.text\n"
"Be~fore"
msgstr "Be~rê"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobu"
"tton.text\n"
"~After"
msgstr "~Dûra"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text
msgid "With Page St~yle"
msgstr "Bi tevî şêwaza rûpelê"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text
msgid "Page ~number"
msgstr "~Numra rûpelê"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text
msgid "Allow ~table to split across pages and columns"
msgstr "~Tabloyê par neke"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text
msgid "Allow row to break a~cross pages and columns"
msgstr "Ji bo seranser jêkirina rûpel û sitûna destûr bide rêzikê"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text
msgid "~Keep with next paragraph"
msgstr "~Tevû  paragrafa dû tê bigre"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text
msgid "R~epeat heading"
msgstr "Sernivîsê dîsa bike"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtex"
"t.text\n"
"The first%POSITION_OF_CONTROLrows"
msgstr "Yekemîn%POSITION_OF_CONTROLrêzik"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtex"
"t.text\n"
"~Text direction"
msgstr "~Beralîyê nivîsê"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.string"
"list.text\n"
"Left-to-right"
msgstr "Ji çep-ber bi-rast"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.2.string"
"list.text\n"
"Right-to-left (vertical)"
msgstr "Ji çep-ber bi-rast(tîk)"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.string"
"list.text\n"
"Use superordinate object settings"
msgstr "Eyarên bikaranîna tiştên bingeh"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline."
"text\n"
"Alignment"
msgstr "Hîzakirin"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text
msgid "~Vertical alignment"
msgstr "~Tîk hîza bike"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlis"
"t.text\n"
"Top"
msgstr "Jor"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlis"
"t.text\n"
"Centered"
msgstr "Navîn"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlis"
"t.text\n"
"Bottom"
msgstr "Binî"

#: sw/source/ui/table/tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text
msgid "The name of the table must not contain spaces."
msgstr "Di navê tabloyê da valahî nehêlin"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text\n"
"Format"
msgstr "Format"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text
msgid "~Number format"
msgstr "~Cûreya hijmara"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text
msgid "~Borders"
msgstr "~Tixûb"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text
msgid "F~ont"
msgstr "Cûreya Nivîsê"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text
msgid "~Pattern"
msgstr "Nîgar"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text
msgid "Alignmen~t"
msgstr "Hîzakiri~n"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text
msgid "Formatting"
msgstr "Tê teşekirin"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text
msgid "~More"
msgstr "~Zêdetir agahî"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text\n"
"~Add"
msgstr "~Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.tex"
"t\n"
"~Delete"
msgstr "~Jê bibe"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.tex"
"t\n"
"~Rename"
msgstr "~Nû va binav bike"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "TeşekirinaOtomatîk lêzêde bike"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text\n"
"Name"
msgstr "Nav"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "TeşekirinaOtomatîk jê bibin"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
msgstr "TeşekirinaOtomatîk a li jêr ew ê were jê birin:"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "TeşekirinaOtomatîk nû va binavbike"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text\n"
"~Close"
msgstr "~Bigre"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text
msgid "Jan"
msgstr "Çile"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text
msgid "Feb"
msgstr "Sibat"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text
msgid "Mar"
msgstr "Adar"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text
msgid "North"
msgstr "Bakur"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text
msgid "Mid"
msgstr "Navîn"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text
msgid "South"
msgstr "Başûr"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text\n"
"Sum"
msgstr "Hemû"

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
"Bi navekî nederbazbar ketine.\n"
"TeşekirinaOtomatîk ava nebû.\n"
"Bi navekî din biceribîne."

#: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/table/tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text\n"
"AutoFormat"
msgstr "TeşekirimaOtomatîk"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FL_ROWCOL.fixedline.text
msgid "Distribution"
msgstr "Belavkirin"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_ROWS.fixedtext.text
msgid "Ro~ws"
msgstr "Rê~zik"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_COLS.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_COLS.fixedtex"
"t.text\n"
"~Columns"
msgstr "~Sitûn"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FL_MARGINS.fixedline.text
msgid "Margins"
msgstr "Valahîyên Kêleka"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_LMARGIN.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_LMARGIN.fixed"
"text.text\n"
"L~eft"
msgstr "Ç~ep"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_RMARGIN.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_RMARGIN.fixed"
"text.text\n"
"~Right"
msgstr "~Rast"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_TMARGIN.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_TMARGIN.fixed"
"text.text\n"
"~Top"
msgstr "~Serî"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_BMARGIN.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_BMARGIN.fixed"
"text.text\n"
"~Bottom"
msgstr "~Bin"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FL_DISTANCE.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FL_DISTANCE.fixe"
"dline.text\n"
"Spacing"
msgstr "Valahî"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_HMARGIN.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_HMARGIN.fixed"
"text.text\n"
"Hori~zontal"
msgstr "Ber~war"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_VMARGIN.fixedtext.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FT_VMARGIN.fixed"
"text.text\n"
"~Vertically"
msgstr "~Tîk"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FL_ORIENTATION.fixedline.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.FL_ORIENTATION.f"
"ixedline.text\n"
"Format"
msgstr "Teşe"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.RB_LANDSCAPE.radiobutton.text
msgid "~Landscape"
msgstr "~Berwar"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.RB_PORTRAIT.radiobutton.text
msgid "P~ortrait"
msgstr "T~îk"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.PB_STANDARD.pushbutton.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.PB_STANDARD.push"
"button.text\n"
"~Default"
msgstr "~Heyî"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.modaldialog.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS.modaldialog.text\n"
"Print Options"
msgstr "Vebijarkên Çapkirinê"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text\n"
"~Columns"
msgstr "~Sitûn"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text\n"
"~Rows"
msgstr "~Rêzik"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Pirrûpel"

#: sw/source/ui/uiview/pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
msgstr "Pêşdîtina Rûpelê"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#DLG_WRAP.querybox.text
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "Dûn dixwazin kontrol kirina dukumanê serî da berdewam bikin?"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#DLG_BODY.querybox.text
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "Hûn dixwazin nivîsa bingehîn kontrol bikin?"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
"Vebijarka \"Navê gastînê xwûyange bike\" çalak bike.\n"
"Hûn dixwazin dukumanê tevû navê gastîna çap bikin?"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "Bila bêşên taybet were kontrolkirin?"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
msgid ""
"This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr ""
"Ev peyv di nav peyvên ku hûn bikarnayên da yê! Hûnin dixwazin serî li "
"ferhengoka peyvên hevwate bidin?"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Kontrolkirina bêşa taybet çalak nîne. Bila dîsa were kontrolkirin?"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to "
"continue at the beginning?"
msgstr ""
"Gîhîşt dawîya dukumana %PRODUCTNAME Writer.Hûn dixwazin ber bi serî berdewam "
"bikin?"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you "
"want to continue at the end?"
msgstr ""
"Gîhîşt serê dukumana %PRODUCTNAME Writer.Hûn dixwazin ber bi dawîyê berdewam "
"bikin?"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Dukuman nehat yekkirin"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/uiview/view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text\n"
"AutoText could not be created."
msgstr "Nivîsa otomatîk nehat avakirin."

#: sw/source/ui/uiview/view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Çavkanî bar nabe."

#: sw/source/ui/uiview/view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "Di bin  Amûran/Vebijarkan/%1/Çapke da faksekî nas tune."

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "Dukumana HTML"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
msgid "Text document"
msgstr "Dukumana nivîs"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
msgid "Search key not found."
msgstr "Têgîna lêgerîne nehat dîtin"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
msgid "found."
msgstr "hat dîtin."

#: sw/source/ui/uiview/view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
msgid "Source not specified."
msgstr "Çavkanî nehat kivş kirin."

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_NOGLOS1.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_NOGLOS1.string.text\n"
"AutoText for Shortcut '"
msgstr "Kurtrêya NivîsaOtomatîk"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_NOGLOS2.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_NOGLOS2.string.text\n"
"' not found."
msgstr "' nehat dîtin."

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text\n"
"Level "
msgstr "Ast "

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "Di bêşa hatîyê kontrol kirin da ziman nehatîye hilbijartin"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Edit Footnote"
msgstr "Têbinîyê serrast bike"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Têgîna lîgerînê XX car hat guhertin"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Çoyê amûra bingehîn"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
msgid "Row "
msgstr "Rêzik "

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
msgid "Column "
msgstr "Sitûn "

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "Hilbijartina çapkirinê"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Hûn dixwazin cîhê hatîye hilbijartin an jî hemû dukumanê çap bikin?"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_PRINT_ALL.string.text\n"
"All"
msgstr "Hemû"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text\n"
"Selection"
msgstr "Hilbijartin"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_READONLY_SEL.string.text\n"
"read-only"
msgstr "bi armanca xwandinê"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
msgid "~Export source..."
msgstr "Çavkanîyê veguhezîne der"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "HTML source"
msgstr "Koda HTML"

#: sw/source/ui/uiview/view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HTML Source"
msgstr "Koda HTML"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text
msgid "Drop Caps over"
msgstr "Tîpa serî mezin bike"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text
msgid "rows"
msgstr "Rêzik"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text
msgid "No Drop Caps"
msgstr "Tîpa serî tune"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text
msgid "No page break"
msgstr "Dawîya rûpelê tune"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text
msgid "Don't mirror"
msgstr "Şewldan"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text
msgid "Flip vertically"
msgstr "Tîk bizivirîne"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Berwar bizivirîne"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "Berwar û tîk bizivirîne"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ şewlê berwar bide rûpelên cot numre"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text\n"
"Character Style"
msgstr "Şêwaza karakter"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text
msgid "No Character Style"
msgstr "Şêwaza karakter tune"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text\n"
"Footer"
msgstr "Agahîya binî"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text
msgid "No footer"
msgstr "Agahîya binî tune"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HEADER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HEADER.string.text\n"
"Header"
msgstr "Agahîya serî"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text
msgid "No header"
msgstr "Agahîya serî tune"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text
msgid "Optimal wrap"
msgstr "Belavbûna nivîsê a lêhatî"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text
msgid "No wrap"
msgstr "Belavbûna nivîsa tune"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text
msgid "Through"
msgstr "Ji nav"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text
msgid "Parallel wrap"
msgstr "Belavbûna nivîsa paralel"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text
msgid "Column Wrap"
msgstr "Belavbûna Sitûna"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text
msgid "Left wrap"
msgstr "Belavbûna nivîsa  hêla çep"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text
msgid "Right wrap"
msgstr "Belavbûna nivîsa  hêla rast"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text
msgid "Inner wrap"
msgstr "Belavbûna nivîsa hundir"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text
msgid "Outer wrap"
msgstr "Belavbûna nivîs der"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(tenê sabîtger)"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text
msgid "Width:"
msgstr "Firehî:"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text
msgid "Fixed height:"
msgstr "Bilindahîya sabit:"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text
msgid "Min. height:"
msgstr "Bilindahîya hindiktir:"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FLY_AT_CNTNT.string.text
msgid "to paragraph"
msgstr "Bi paragrafê ra girêdayî"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FLY_IN_CNTNT.string.text
msgid "to character"
msgstr "Bi karakterê ra girêdayî"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FLY_PAGE.string.text
msgid "to page"
msgstr "Bi rûpelê ra girêdayî"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_POS_X.string.text
msgid "X Coordinate:"
msgstr "Koordinata X:"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "Koordinata Y:"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text
msgid "at top"
msgstr "di ser da"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text
msgid "Centered vertically"
msgstr "Tîk hatîyê nîvekî kirin"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text
msgid "at bottom"
msgstr "di bin da"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text\n"
"Top of line"
msgstr "Ser rêzik"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text
msgid "Line centered"
msgstr "Rêzik nîvekî kirîyê"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text\n"
"Bottom of line"
msgstr "Bin rêzik"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text
msgid "Register-true"
msgstr "Qeyda-rast"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text
msgid "Not register-true"
msgstr "Qeyda-rast nîne"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text
msgid "at the right"
msgstr "li rast"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Berwar hatîyê nîvekî kirin"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text
msgid "at the left"
msgstr "li çep"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text
msgid "inside"
msgstr "hundir"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text
msgid "outside"
msgstr "der"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text
msgid "Full width"
msgstr "Hemû firehî"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text\n"
"Columns"
msgstr "Sitûn"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text
msgid "Separator Width:"
msgstr "Firehîya Kevanê:"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "Zidetir cîhê têbinîyê:"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text
msgid "Editable in read-only document"
msgstr ""
"Dukumana ku ji bo xwandinê hatîye vekirin jî dikare were serrast kirin"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text\n"
"Split"
msgstr "Parve bike"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text\n"
"Numbering"
msgstr "Numrekirin"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text
msgid "no numbering"
msgstr "Numrekirin tune"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text
msgid "linked to "
msgstr "lînk hatîye girêdan "

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text
msgid "and "
msgstr "û "

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text
msgid "Count lines"
msgstr "Rêzikan bihijmêre"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text
msgid "don't count lines"
msgstr "Hijmartina rêzika"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text
msgid "restart line count with: "
msgstr "destpêka hijmartina rêzika: "

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text
msgid "Brightness: "
msgstr "Biriqandin: "

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text
msgid "Red: "
msgstr "Sor: "

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text
msgid "Green: "
msgstr "Kesk: "

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text
msgid "Blue: "
msgstr "Şîn: "

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text
msgid "Contrast: "
msgstr "Kontrast: "

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text
msgid "Gamma: "
msgstr "Gama: "

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text
msgid "Transparency: "
msgstr "Zelaltî: "

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_INVERT.string.text
msgid "Invert"
msgstr "Berovajî bike"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text
msgid "do not invert"
msgstr "berovajî neke"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text
msgid "Graphics mode: "
msgstr "Raweya grafîk: "

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text
msgid "Standard"
msgstr "Standart"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text
msgid "Grayscales"
msgstr "Pîvanka Grî"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text
msgid "Black & White"
msgstr "Reş û Spî"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text\n"
"Watermark"
msgstr "Filigran"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text
msgid "Rotation"
msgstr "Veger"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text\n"
"No grid"
msgstr "Rêber tune"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text\n"
"Grid (lines only)"
msgstr "Rêber (tenê xêz)"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text\n"
"Grid (lines and characters)"
msgstr "Rêber (xêz û karekter)"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text\n"
"Follow text flow"
msgstr "Herikîna nivîsa dişopîne"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "Herikîna nivîsa dişopîne tune"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text
msgid "Merge borders"
msgstr "Xêzên kêleka bike yek"

#: sw/source/ui/utlui/attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text
msgid "Do not merge borders"
msgstr "Kêleka negîhînin hev"

#: sw/source/ui/utlui/gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text
msgid "AutoText - Group"
msgstr "NivîsaOtomatîk - Kom"

#: sw/source/ui/utlui/gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text
msgid "Select AutoText:"
msgstr "Nivîsa Otomatîk hilbijêre:"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text\n"
"Page"
msgstr "Rûpel"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "Rêzik"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text\n"
"Author"
msgstr "Nivîskar"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** Xeletîya Hevoksazîyê **"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** Parvakirina bi sifirê **"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** Xeletîya bikaranîna kevanê ++"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text
msgid "** Square function overflow **"
msgstr ""

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text
msgid "** Variable not found **"
msgstr "** Guherbar nehat dîtin **"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text
msgid "** Overflow **"
msgstr "** Serdaavêtin **"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text
msgid "** Wrong time format **"
msgstr "** Teşeya şaş a zeman **"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text
msgid "** Error **"
msgstr "** Xeletî **"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** Hevkêşeya şaş **"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text
msgid "above"
msgstr "jor"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text
msgid "below"
msgstr "bin"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.t"
"ext\n"
"All"
msgstr "Hemû"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text\n"
"None"
msgstr "Ti yek"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text
msgid "(fixed)"
msgstr "(sabît)"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text\n"
"Alphabetical Index"
msgstr "Pêrista Alfabetîk"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text\n"
"User-Defined"
msgstr ""

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text\n"
"Table of Contents"
msgstr "Pêrista naverokê"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text\n"
"Bibliography"
msgstr "Pêrista Çavkanîyê"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text\n"
"Index of Tables"
msgstr "Pêrista Tabloyê"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text\n"
"Table of Objects"
msgstr "Tabloya tişta"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text\n"
"Illustration Index"
msgstr "Pêrista Wêna"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text\n"
"Title"
msgstr "Sernav"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text\n"
"Subject"
msgstr "Mijar"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text
msgid "Keywords"
msgstr "peyvên mifte"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text
msgid "Comments"
msgstr "Daxwûyanî"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_INFO1.string.text
msgid "Info 0"
msgstr "Agahî 0"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_INFO2.string.text
msgid "Info 1"
msgstr "Agahî 1"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_INFO3.string.text
msgid "Info 2"
msgstr "Agahî 2"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_INFO4.string.text
msgid "Info 3"
msgstr "Agahî 3"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text
msgid "Created"
msgstr "Çêbû"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text
msgid "Modified"
msgstr "Hatîye guhertin"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text
msgid "Last printed"
msgstr "Çapkirina dawî"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text
msgid "Revision number"
msgstr "Numra serrastkirinê"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text
msgid "Total editing time"
msgstr "Hemû dema serrastkirine"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "Veguherîne $(ARG1)"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "Veguherîna yekemîn $(ARG1)"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "veguherîna dû $(ARG1)"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text
msgid "Article"
msgstr "Gotara"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text
msgid "Book"
msgstr "Pirtûk"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text
msgid "Brochures"
msgstr "Broşur"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text\n"
"Conference proceedings"
msgstr "Rapora civînê"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text
msgid "Book excerpt"
msgstr "Bêşa pirtûka"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Bêşa pirtûkên bisernav"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text\n"
"Conference proceedings"
msgstr "Rapora konferansê"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text\n"
"Journal"
msgstr "Kovar"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Dukumanên teknîk"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text
msgid "Thesis"
msgstr "Angaşt(tez)"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Têvel"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text
msgid "Dissertation"
msgstr "Xebata angaştîyê"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text\n"
"Conference proceedings"
msgstr "Rapora konferansê"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text
msgid "Research report"
msgstr "Rapora lêkolînê"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text
msgid "Unpublished"
msgstr "Nehatîyê weşandin"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text
msgid "e-mail"
msgstr "e-peyam"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text
msgid "WWW document"
msgstr "dukumana WWW"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text\n"
"User-defined1"
msgstr "Cûreyê bikarhinêr1"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text\n"
"User-defined2"
msgstr "Cûreyê bikarhinêr2"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text\n"
"User-defined3"
msgstr "Cûreyê bikarhinêr3"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text\n"
"User-defined4"
msgstr "Cûreyê bikarhinêr4"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text\n"
"User-defined5"
msgstr "Cûreyê bikarhinêr 5"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text
msgid "Short name"
msgstr "Navê kin"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text\n"
"Type"
msgstr "Cûre"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text\n"
"Address"
msgstr "Navnîşan"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text
msgid "Annotation"
msgstr "N~ot"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text
msgid "Author(s)"
msgstr "Nivîskar(an)"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text
msgid "Book title"
msgstr "Navê Pirtûkê"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text\n"
"Chapter"
msgstr "Bêş"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text
msgid "Edition"
msgstr "Çap"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text
msgid "Editor"
msgstr "Weşanger"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text
msgid "Publication type"
msgstr "Cûreyên weşanê"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text
msgid "Institution"
msgstr "Sazî"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text\n"
"Journal"
msgstr "Kovar"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text
msgid "Month"
msgstr "Meh"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text\n"
"Note"
msgstr "No~t"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text
msgid "Number"
msgstr "Numre"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text
msgid "Organization"
msgstr "Organîzasyon"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text
msgid "Page(s)"
msgstr "Rûpel(an)"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text
msgid "Publisher"
msgstr "Weşanxane"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text
msgid "University"
msgstr "Ûnîversîte"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text
msgid "Series"
msgstr "Rêze"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text\n"
"Title"
msgstr "Sernav"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text
msgid "Type of report"
msgstr "Cûreyê raporê"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text
msgid "Volume"
msgstr "Cîld"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text
msgid "Year"
msgstr "Sal"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text\n"
"URL"
msgstr "URL"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text\n"
"User-defined1"
msgstr "Gastîna Bikarhinêr~1"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text\n"
"User-defined2"
msgstr "Gastîna Bikarhinêr~2"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text\n"
"User-defined3"
msgstr "Gastîna Bikarhinêr~3"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text\n"
"User-defined4"
msgstr "Gastîna Bikarhinêr~4"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text\n"
"User-defined5"
msgstr "Gastîna Bikarhinêr~5"

#: sw/source/ui/utlui/initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text
msgid "Navigator"
msgstr "Gerîn"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text\n"
"Toggle"
msgstr "Biguherîne"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.t"
"ext\n"
"Navigation"
msgstr "Gerîn"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text
msgid "Back"
msgstr "Şûnva"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Forward"
msgstr "Pêşva"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text\n"
"Drag Mode"
msgstr "Cûreyê kişandinê"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
msgid "Promote Chapter"
msgstr "Bêşê berjor bikşîne"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Demote Chapter"
msgstr "Bêşê berjêr bikşîne"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text
msgid "List Box On/Off"
msgstr "Qutîya Lîstê Vekirî/Girtî"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text
msgid "Content View"
msgstr "Dîtina Naverokê"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text
msgid "Set Reminder"
msgstr ""

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text\n"
"Header"
msgstr "Agahîya serî"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text\n"
"Footer"
msgstr "Agahîya binî"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "Sabîtker<->Nivîs"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr "Asta sernivîsên hatîyê xwûyange kirin"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text
msgid "Promote Level"
msgstr "Astê berjor bikşîne"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text
msgid "Demote Level"
msgstr "Astê berjêr bikşîne"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text\n"
"Toggle"
msgstr "Biguherîne"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text\n"
"Edit"
msgstr "Serrast bike"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text\n"
"Update"
msgstr "Rojane bike"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text\n"
"Insert"
msgstr "Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Naverokê qeyd bike"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text\n"
"Move Up"
msgstr "Berjor bikşîne"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text\n"
"Move Down"
msgstr "Berjêr bikşîne"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text
msgid "Outline Level"
msgstr "Asta zêzên bingehîn"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text\n"
"Drag Mode"
msgstr "Cûreyê kişandinê"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Bi hîperlînkî lêzêde bike"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text
msgid "Insert as Link"
msgstr "Bi lînkî lêzêde bike"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Bi kopî lêzêde bike"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_DISPLAY.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_DISPLAY.string.text\n"
"Display"
msgstr "Xwûyang"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text
msgid "Active Window"
msgstr "Paca çalak"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_HIDDEN.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_HIDDEN.string.text\n"
"hidden"
msgstr "veşartî"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_ACTIVE.string.text
msgid "active"
msgstr "çalak"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_INACTIVE.string.text
msgid "inactive"
msgstr "çalak nîne"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text
msgid "Edit..."
msgstr "Serrast bike..."

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_UPDATE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_UPDATE.string.text\n"
"~Update"
msgstr "~Rojane bike"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text\n"
"Edit"
msgstr "Serrast bike"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text
msgid "Edit link"
msgstr "Lînka Serrast bike"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_INSERT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_INSERT.string.text\n"
"Insert"
msgstr "Lêzêde bike"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_INDEX.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_INDEX.string.text\n"
"~Index"
msgstr "~Pêrist"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_FILE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_FILE.string.text\n"
"File"
msgstr "Peldank"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text
msgid "New Document"
msgstr "Dukumana nû"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_TEXT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_TEXT.string.text\n"
"Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_DELETE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_DELETE.string.text\n"
"Delete"
msgstr "Jê bibe"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text\n"
"~Delete"
msgstr "~Jê bibe"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text\n"
"Selection"
msgstr "Hibijartin"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text\n"
"Indexes"
msgstr "Pêristan"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text\n"
"Links"
msgstr "Lînkan"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text\n"
"All"
msgstr "Hemû"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text
msgid "~Remove Index"
msgstr "~Pêristê rake"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text\n"
"~Unprotect"
msgstr "~Parastinê rake"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text\n"
"hidden"
msgstr "Veşartî"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text
msgid "File not found: "
msgstr "Dosya nehat dîtin: "

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_RENAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_RENAME.string.text\n"
"~Rename"
msgstr "~nû va binav bike"

#: sw/source/ui/utlui/navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text
msgid "Read-~only"
msgstr "Bi armanca ~xwendinê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text
msgid "Footnote Characters"
msgstr "karakterên Têbinîya"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text\n"
"Page Number"
msgstr "Hijmara Rûpela"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text
msgid "Caption Characters"
msgstr "Karakterên Nivîsa Wêna"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text\n"
"Drop Caps"
msgstr "Tîpên Serî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Numbering Symbols"
msgstr "Sembola Numra"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text\n"
"Bullets"
msgstr "Nîşanê xalan"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text
msgid "Internet Link"
msgstr "Lînka Înternetê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text
msgid "Visited Internet Link"
msgstr "Lînkên Înternetê ên hatîyê zîyaret kirin"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text\n"
"Placeholder"
msgstr "Li Cîhgirê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text
msgid "Index Link"
msgstr "Lînka pêristê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text
msgid "Endnote Characters"
msgstr "Karakterên nota dawîyê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text\n"
"Line numbering"
msgstr "Numrekirina rêzik"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text
msgid "Main index entry"
msgstr "Têketana bingehîn a pêrista alfabeyî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text
msgid "Footnote anchor"
msgstr "Sabîtkera Têbinîya"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text
msgid "Endnote anchor"
msgstr "Sabîtkera nota dawî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text
msgid "Emphasis"
msgstr "Kirpandin"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text
msgid "Quotation"
msgstr "Jêgirtin"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text
msgid "Strong Emphasis"
msgstr "Kirpandina bihêz"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text
msgid "Source Text"
msgstr "Nivîsa çavkanî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text
msgid "Example"
msgstr "Mînak"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text
msgid "User Entry"
msgstr "Têketina bikarhinêr"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text
msgid "Variable"
msgstr "Guherbar"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text
msgid "Definition"
msgstr "Pênas"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text
msgid "Teletype"
msgstr "Cûreyê Nivîsa Daktîloyê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text\n"
"Frame"
msgstr "Çarçeve"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text\n"
"Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text
msgid "OLE"
msgstr "OLE"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text\n"
"Formula"
msgstr "Formul"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text\n"
"Marginalia"
msgstr "Derkêlek"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text\n"
"Watermark"
msgstr "Filigran"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text\n"
"Labels"
msgstr "Etîket"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text\n"
"Default"
msgstr "Heyî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text
msgid "Text body"
msgstr "Gewdê Nivîsê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text
msgid "First line indent"
msgstr ""

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text
msgid "Hanging indent"
msgstr ""

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text
msgid "Text body indent"
msgstr ""

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text
msgid "Complimentary close"
msgstr "Xilasbûna temamker"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text
msgid "Signature"
msgstr "Îmze"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text\n"
"Heading"
msgstr "Sernivîs"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text\n"
"List"
msgstr "Lîste"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text\n"
"Index"
msgstr "Pêrist"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text
msgid "List Indent"
msgstr "Hevberî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text\n"
"Marginalia"
msgstr "Derkêlek"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text
msgid "Heading 1"
msgstr "Sernivîs 1"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text
msgid "Heading 2"
msgstr "Sernivîs 2"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text
msgid "Heading 3"
msgstr "Sernivîs 3"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text
msgid "Heading 4"
msgstr "Sernivîs 4"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text
msgid "Heading 5"
msgstr "Sernivîs 5"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text
msgid "Heading 6"
msgstr "Sernivîs 6"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text
msgid "Heading 7"
msgstr "Sernivîs 7"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text
msgid "Heading 8"
msgstr "Sernivîs 8"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text
msgid "Heading 9"
msgstr "Sernivîs 9"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text
msgid "Heading 10"
msgstr "Sernivîs 10"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text
msgid "Numbering 1 Start"
msgstr "Numrekirin 1 Destpêk"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text\n"
"Numbering 1"
msgstr "Numrekirin 1"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text
msgid "Numbering 1 End"
msgstr "Numrekirin 1 Dawî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text
msgid "Numbering 1 Cont."
msgstr "Numrekirin 1 Berdewam"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text
msgid "Numbering 2 Start"
msgstr "Numrekirin 2 Destpêk"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text\n"
"Numbering 2"
msgstr "Numrekirin 2"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text
msgid "Numbering 2 End"
msgstr "Numrekirin 2 Dawî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text
msgid "Numbering 2 Cont."
msgstr "Numrekirin 2 Berdewam"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text
msgid "Numbering 3 Start"
msgstr "Numrekirin 3 Destpêk"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text\n"
"Numbering 3"
msgstr "Numrekirin 3"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text
msgid "Numbering 3 End"
msgstr "Numrekirin 3 Dawî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text
msgid "Numbering 3 Cont."
msgstr "Numrekirin 3 Berdewam"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text
msgid "Numbering 4 Start"
msgstr "Numrekirin 4 Destpêk"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text\n"
"Numbering 4"
msgstr "Numrekirin 4"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text
msgid "Numbering 4 End"
msgstr "Numrekirin 4 Dawî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text
msgid "Numbering 4 Cont."
msgstr "Numrekirin 4 Berdewam"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text
msgid "Numbering 5 Start"
msgstr "Numrekirin 5 Destpêk"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text\n"
"Numbering 5"
msgstr "Numrekirin 5"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text
msgid "Numbering 5 End"
msgstr "Numrekirin 5 Dawî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text
msgid "Numbering 5 Cont."
msgstr "Numrekirin 5 Berdewam"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text
msgid "List 1 Start"
msgstr "Lîste 1 Destpêk"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text\n"
"List 1"
msgstr "Lîste 1"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text
msgid "List 1 End"
msgstr "Lîste 1 Dawî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text
msgid "List 1 Cont."
msgstr "Lîste 1 Berdewam"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text
msgid "List 2 Start"
msgstr "Lîste 2 Destpêk"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text\n"
"List 2"
msgstr "Lîste 2"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text
msgid "List 2 End"
msgstr "Lîste 2 Dawî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text
msgid "List 2 Cont."
msgstr "Lîste 2 Berdewam"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text
msgid "List 3 Start"
msgstr "Lîste 3 Destpêk"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text\n"
"List 3"
msgstr "Lîste 3"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text
msgid "List 3 End"
msgstr "Lîste 3 Dawî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text
msgid "List 3 Cont."
msgstr "Lîste 3 Berdewam"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text
msgid "List 4 Start"
msgstr "Lîste 4 Destpêk"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text\n"
"List 4"
msgstr "Lîste 4"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text
msgid "List 4 End"
msgstr "Lîste 4 Dawî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text
msgid "List 4 Cont."
msgstr "Lîste 4 Berdewam"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text
msgid "List 5 Start"
msgstr "Lîste 5 Destpêk"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text\n"
"List 5"
msgstr "Lîste 5"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text
msgid "List 5 End"
msgstr "Lîste 5 Dawî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text
msgid "List 5 Cont."
msgstr "Lîste 5 Destpêk"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text\n"
"Header"
msgstr "Agahîya serî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text
msgid "Header left"
msgstr "Agahîya serî a hêla çepê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text
msgid "Header right"
msgstr "Agahîya serî a hêla rastê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text\n"
"Footer"
msgstr "Agahîya binî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text
msgid "Footer left"
msgstr "Agahîya binî a hêla çepê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text
msgid "Footer right"
msgstr "Agahîya binî a hêla rastê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text
msgid "Table Contents"
msgstr "Naveroka tablo"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text
msgid "Table Heading"
msgstr "Sernivîsa tablo"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text
msgid "Frame contents"
msgstr "Naveroka çarçevê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text\n"
"Footnote"
msgstr "Têbinî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text\n"
"Endnote"
msgstr "Nota dawî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text\n"
"Caption"
msgstr "Nivîsa Wêneyê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text
msgid "Illustration"
msgstr "Wêne"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text\n"
"Text"
msgstr "Nivîs"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text\n"
"Drawing"
msgstr "Xêzkêşan"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text\n"
"Addressee"
msgstr "Girtîyar"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text\n"
"Sender"
msgstr "Şandyar"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text
msgid "Index Heading"
msgstr "Sernivîsa pêrista alfabetîk"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text
msgid "Index 1"
msgstr "Pêrist 1"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text
msgid "Index 2"
msgstr "Pêrist 2"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text
msgid "Index 3"
msgstr "Pêrist 3"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text
msgid "Index Separator"
msgstr ""

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text
msgid "Contents Heading"
msgstr "Sernivîsa Naverokê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text
msgid "Contents 1"
msgstr "Naverok 1"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text
msgid "Contents 2"
msgstr "Naverok 2"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text
msgid "Contents 3"
msgstr "Naverok  3"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text
msgid "Contents 4"
msgstr "Naverok  4"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text
msgid "Contents 5"
msgstr "Naverok  5"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text
msgid "Contents 6"
msgstr "Naverok  6"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text
msgid "Contents 7"
msgstr "Naverok  7"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text
msgid "Contents 8"
msgstr "Naverok  8"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text
msgid "Contents 9"
msgstr "Naverok  9"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text
msgid "Contents 10"
msgstr "Naverok  10"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text
msgid "User Index Heading"
msgstr "Sernivîsa pêrista bikarhinêr"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text
msgid "User Index 1"
msgstr "Pêrista bikarhinêr 1"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text
msgid "User Index 2"
msgstr "Pêrista bikarhinêr 2"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text
msgid "User Index 3"
msgstr "Pêrista bikarhinêr 3"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text
msgid "User Index 4"
msgstr "Pêrista bikarhinêr 4"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text
msgid "User Index 5"
msgstr "Pêrista bikarhinêr 5"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text
msgid "User Index 6"
msgstr "Pêrista bikarhinêr 6"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text
msgid "User Index 7"
msgstr "Pêrista bikarhinêr 7"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text
msgid "User Index 8"
msgstr "Pêrista bikarhinêr 8"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text
msgid "User Index 9"
msgstr "Pêrista bikarhinêr 9"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text
msgid "User Index 10"
msgstr "Pêrista bikarhinêr 10"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text
msgid "Illustration Index Heading"
msgstr "Sernivîsa pêrista wêneya"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text
msgid "Illustration Index 1"
msgstr "Pêrista wêneya 1"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text
msgid "Object index heading"
msgstr "Sernivîsa pêrista tişta"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text
msgid "Object index 1"
msgstr "Pêrista Tişt 1"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text
msgid "Table index heading"
msgstr "Sernivîsa pêrista tabloyê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text
msgid "Table index 1"
msgstr "Pêrista tablo  1"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text
msgid "Bibliography Heading"
msgstr "Sernivîsa Pêrista Çavkanî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text
msgid "Bibliography 1"
msgstr "Çavkanî 1"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text\n"
"Title"
msgstr "Sernav"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text
msgid "Subtitle"
msgstr "Sernava Binî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text
msgid "Quotations"
msgstr "Jêgirtin"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text
msgid "Preformatted Text"
msgstr "Nivîsên di berê da hatîyê teşekirin"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Xêza berwar"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text
msgid "List Contents"
msgstr "Naveroka Lîstê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text
msgid "List Heading"
msgstr "Sernivîsa Lîstê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text\n"
"Default"
msgstr "Heyî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text
msgid "First Page"
msgstr "Rûpela yekemîn"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text
msgid "Left Page"
msgstr "Rûpela hêla çepê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text
msgid "Right Page"
msgstr "Rûpela hêla rastê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text\n"
"Envelope"
msgstr "Zerf"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text\n"
"Index"
msgstr "pêrist"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text\n"
"HTML"
msgstr "HTML"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text\n"
"Footnote"
msgstr "Têbinî"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text\n"
"Endnote"
msgstr "Nota dawîyê"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text\n"
"Numbering 1"
msgstr "Numrekirin 1"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text\n"
"Numbering 2"
msgstr "Numrekirin 2"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text\n"
"Numbering 3"
msgstr "Numrekirin 3"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text\n"
"Numbering 4"
msgstr "Numrekirin 4"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text\n"
"Numbering 5"
msgstr "Numrekirin 5"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text\n"
"List 1"
msgstr "Lîste 1"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text\n"
"List 2"
msgstr "Lîste 2"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text\n"
"List 3"
msgstr "Lîste 3"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text\n"
"List 4"
msgstr "Lîste 4"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text\n"
"List 5"
msgstr "Lîste 5"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text
msgid "Rubies"
msgstr "Ji bo bilêvkirinê notek taybet (sembolên fonetîk)"

#: sw/source/ui/utlui/poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text
msgid "Vertical Numbering Symbols"
msgstr "Sembola numra tîk"

#: sw/source/ui/utlui/unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text
msgid "New name"
msgstr "Navê nû"

#: sw/source/ui/utlui/unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text
msgid "Change name"
msgstr "Nav biguherîne"

#: sw/source/ui/utlui/unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text
msgid "Rename object: "
msgstr "Tiştê nû va binav bike: "

#: sw/source/ui/utlui/unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text
msgid "The following service is not available: "
msgstr "Xizmetên li jêr nehat dîtin: "

#: sw/source/ui/utlui/unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text\n"
"~Zoom"
msgstr "~Nêzîk Bike"

#: sw/source/ui/utlui/unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text
msgid "~Upwards"
msgstr "~Jor"

#: sw/source/ui/utlui/unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text
msgid "Do~wnwards"
msgstr "J~êr"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text
msgid "Remove empty paragraphs"
msgstr "Paragrafên vala rake"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text
msgid "Use replacement table"
msgstr "Tabloya guhertinê bikar bîne"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Her DÛ tîpên mezin ên li serê PEyve serrast bike"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text
msgid "Capitalize first letter of sentences"
msgstr "Hevokê bi tîpa mezin bide despê kirin."

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
msgstr "Nîşanên dunikên \"Standart\" bi %1nîşanên taybet%2 ra buguherîne"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Şêwazên taybet biguherîne"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text
msgid "Bullets replaced"
msgstr "Nîşanên xala hat guhertin"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text
msgid "Automatic _underline_"
msgstr "Binî_biotomatîk_xêzke_"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text
msgid "Automatic *bold*"
msgstr "Otomatîk *tarî*"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
msgstr "Dema 1/2 nivîsandin ... bi ½ ya ra biguhere ..."

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text
msgid "URL recognition"
msgstr "Nasandina URL"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text
msgid "Replace dashes"
msgstr "Xêzikan biguherîne"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
msgstr "Dema 1st hat nivîsandin... bi 1^st yê ra biguhere..."

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text
msgid "Combine single line paragraphs"
msgstr "Paragrafên yek rêzik bikin yek"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text
msgid "Set \"Text body\" Style"
msgstr "Şêwaza \"Gewdê nivîsê\" kivş bike"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_T"
"MPL_INDENT__1.string.text\n"
"Set \"Text body indent\" Style"
msgstr ""

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT__1.string.text
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
msgstr ""

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_T"
"MPL_TEXT_INDENT__1.string.text\n"
"Set \"Text body indent\" Style"
msgstr ""

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
msgstr "Şêwaza \"Sernivîs  $(ARG1)\" kivş bike"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
msgstr "Şêwaza \"Nîşana xala\" an jî \"Numrekirinê\" kivş bike"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text
msgid "Combine paragraphs"
msgstr "Paragrafan bike yek"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text
msgid "Click object"
msgstr "Tişta bitîkîne"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "Berê lêzêdekirina nivîsa otomatîk"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "Piştî lêzêdekirina nivîsa otomatîk"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text
msgid "Mouse over object"
msgstr "Mişk li ser tişta"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Hyperlînk ê Veke/Bigre"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Mişk ji tiştan diqete"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text
msgid "Graphics load successful"
msgstr "Grafîk biserkevtî bar bû"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "Barkirina grafîkê hat birîn"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text
msgid "Graphics load faulty"
msgstr "Di barkirina grafîkê da xeletî"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text
msgid "Input of alphanumeric characters"
msgstr "Têketana karaktera alfahijmar"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text
msgid "Input of non-alphanumeric characters"
msgstr "Têketana karaktera ne-alfahijmar"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text
msgid "Resize frame"
msgstr "Mezinahîya çarçevê biguherîne"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text
msgid "Move frame"
msgstr "Çarçevê bikşîne"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text\n"
"Headings"
msgstr "Sernivîs"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text\n"
"Tables"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text\n"
"Text frame"
msgstr "Çarçeva nivîsê"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text\n"
"Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text\n"
"OLE objects"
msgstr "Tişta OLE"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text\n"
"Bookmarks"
msgstr "Nîşana nivîsê"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text\n"
"Sections"
msgstr "Bêş"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Hîperlînk"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text\n"
"References"
msgstr "Referansan"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text\n"
"Indexes"
msgstr "Pêrist"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text
msgid "Draw objects"
msgstr "Tişta xêzkêşan"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text\n"
"Notes"
msgstr "Notan"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text\n"
"Heading"
msgstr "Sernivîs"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text\n"
"Table"
msgstr "Tablo"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text\n"
"Text frame"
msgstr "Çarçeva nivîsê"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text\n"
"Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text\n"
"OLE object"
msgstr "Tişta OLE"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text\n"
"Bookmark"
msgstr "Nîşana nivîsê"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text\n"
"Section"
msgstr "Bêş"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text\n"
"Hyperlink"
msgstr "Hîperlînk"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text
msgid ""
"_: "
"sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text\n"
"Reference"
msgstr "Referans"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text\n"
"Index"
msgstr "Pêrist"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text\n"
"Note"
msgstr "Not"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text
msgid "Draw object"
msgstr "Tişta xêzkêşan"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text
msgid "Additional formats..."
msgstr "Cûreyên din..."

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text
msgid "[System]"
msgstr "[Pergal]"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text
msgid ""
"The interactive spellcheck is already active\n"
"in a different document"
msgstr ""
"Kontrolkirina rastnivîsê a bihevbandorî\n"
"niha di dukumanek din da çalake"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text
msgid ""
"The interactive hyphenation is already active\n"
"in a different document"
msgstr ""
"Kîtekirina bihevbandorî\n"
"niha di dukumanek din da çalake"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text
msgid "Spellcheck"
msgstr "Kontrolkirina rastnivîsê"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text\n"
"Hyphenation"
msgstr "Kîtekirin"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text
msgid "SEL"
msgstr "SEL"

#: sw/source/ui/utlui/utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text
msgid "HYP"
msgstr "HCL"

#: sw/source/ui/web/web.src#STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME.string.text
msgid ""
"_: sw/source/ui/web/web.src#STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME.string.text\n"
"HTML"
msgstr "HTML"

#: sw/source/ui/web/web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_40.string.text
msgid "%PRODUCTNAME 4.0 HTML"
msgstr "%PRODUCTNAME 4.0 HTML"

#: sw/source/ui/web/web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_50.string.text
msgid "%PRODUCTNAME 5.0 HTML"
msgstr "%PRODUCTNAME 5.0 HTML"

#: sw/source/ui/web/web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Dukuman"

#: sw/source/ui/web/web.src#STR_SHELLNAME_WEBTEXT.string.text
msgid "Text/Web"
msgstr "Nivîs/Web"

#: sw/source/ui/web/web.src#STR_SHELLNAME_WEBFRAME.string.text
msgid "Frame/Web"
msgstr "Çarçeve/Web"

#: sw/source/ui/web/web.src#RID_WEBTOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar/Web"
msgstr "Çoyê amûra bingehîn/Web"

#: sw/source/ui/web/web.src#RID_WEBTEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar/Web"
msgstr "Çoyê Tişta Nivîs/Web"

#: sw/source/ui/web/web.src#RID_WEBFRAME_TOOLBOX.string.text
msgid "Frame Object Bar/Web"
msgstr "Çoyê Tişta Çarçeve/Web"

#: sw/source/ui/web/web.src#RID_WEBGRAPHIC_TOOLBOX.string.text
msgid "Graphics Object Bar/Web"
msgstr "Çoyê Tişta Grafîk/Web"

#: sw/source/ui/web/web.src#RID_WEBOLE_TOOLBOX.string.text
msgid "Object/Web"
msgstr "Tişt/Web"

#: sw/source/ui/wrtsh/wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP1.string.text
msgid "Application ["
msgstr "Sepandin ["

#: sw/source/ui/wrtsh/wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP2.string.text
msgid "] is not responding."
msgstr "] bersiv nade"

#: sw/source/ui/wrtsh/wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA1.string.text
msgid "Data for ["
msgstr "["

#: sw/source/ui/wrtsh/wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA2.string.text
msgid "] cannot be obtained"
msgstr "]pê ra têkildar data nayê girtin"

#: sw/source/ui/wrtsh/wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK1.string.text
msgid "Link to ["
msgstr "["

#: sw/source/ui/wrtsh/wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK2.string.text
msgid "] cannot be established"
msgstr "]pê ra têkildar girêdan çê nabe"